שמות · ΕΞΟΔΟΣ ·
EXODUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
17 שמות
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΕΞΟΔΟΣ 17
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
EXODUS 17
__________
|
17:1
The people murmur for water to Rephidim
5265 [e]
way·yis·‘ū
וַ֠יִּסְעוּ
journeyed
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
5712 [e]
‘ă·ḏaṯ
עֲדַ֨ת
the congregation
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֧ל
of Israel
4057 [e]
mim·miḏ·bar-
מִמִּדְבַּר־
the wilderness
5512 [e]
sîn
סִ֛ין
of Sin
4550 [e]
lə·mas·‘ê·hem
לְמַסְעֵיהֶ֖ם
stages
5921 [e]
‘al-
עַל־
according
6310 [e]
pî
פִּ֣י
to the command
3068 [e]
Yah·weh;
יְהוָ֑ה
of the LORD
2583 [e]
way·ya·ḥă·nū
וַֽיַּחֲנוּ֙
and camped
7508 [e]
bir·p̄î·ḏîm,
בִּרְפִידִ֔ים
Rephidim
369 [e]
wə·’ên
וְאֵ֥ין
and there
4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
water
8354 [e]
liš·tōṯ
לִשְׁתֹּ֥ת
to drink
5971 [e]
hā·‘ām.
הָעָֽם׃
the people
__________
17:2
7378 [e]
way·yā·reḇ
וַיָּ֤רֶב
quarreled
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
5973 [e]
‘im-
עִם־
with
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
559 [e]
way·yō·mə·rū,
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
and said
5414 [e]
tə·nū-
תְּנוּ־
Give
lā·nū
לָ֥נוּ
-
4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
water
8354 [e]
wə·niš·teh;
וְנִשְׁתֶּ֑ה
may drink
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
said
lā·hem
לָהֶם֙
-
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
and Moses
4100 [e]
mah-
מַה־
Why
7378 [e]
tə·rî·ḇūn
תְּרִיבוּן֙
quarrel
5978 [e]
‘im·mā·ḏî,
עִמָּדִ֔י
me
4100 [e]
mah-
מַה־
Why
5254 [e]
tə·nas·sūn
תְּנַסּ֖וּן
test
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
Jehovah
__________
17:3
6770 [e]
way·yiṣ·mā
וַיִּצְמָ֨א
thirsted
8033 [e]
šām
שָׁ֤ם
there
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
4325 [e]
lam·ma·yim,
לַמַּ֔יִם
water
3885 [e]
way·yā·len
וַיָּ֥לֶן
grumbled
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people
5921 [e]
‘al-
עַל־
against
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
and said
4100 [e]
lām·māh
לָ֤מָּה
Why
2088 [e]
zeh
זֶּה֙
now
5927 [e]
he·‘ĕ·lî·ṯā·nū
הֶעֱלִיתָ֣נוּ
brought
4714 [e]
mim·miṣ·ra·yim,
מִמִּצְרַ֔יִם
Egypt
4191 [e]
lə·hā·mîṯ
לְהָמִ֥ית
to kill
853 [e]
’ō·ṯî
אֹתִ֛י
-
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
1121 [e]
bā·nay
בָּנַ֥י
and our children
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
4735 [e]
miq·nay
מִקְנַ֖י
and our livestock
6772 [e]
baṣ·ṣā·mā.
בַּצָּמָֽא׃
thirst
__________
17:4
6817 [e]
way·yiṣ·‘aq
וַיִּצְעַ֤ק
cried
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
the LORD
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
4100 [e]
māh
מָ֥ה
What
6213 [e]
’e·‘ĕ·śeh
אֶעֱשֶׂ֖ה
do
5971 [e]
lā·‘ām
לָעָ֣ם
folk
2088 [e]
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
to this
5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֥וֹד
more
4592 [e]
mə·‘aṭ
מְעַ֖ט
almost some
5619 [e]
ū·sə·qā·lu·nî.
וּסְקָלֻֽנִי׃
will stone
__________
17:5
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
5674 [e]
‘ă·ḇōr
עֲבֹר֙
Pass
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֣י
before
5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
3947 [e]
wə·qaḥ
וְקַ֥ח
and take
854 [e]
’it·tə·ḵā
אִתְּךָ֖
for
2205 [e]
miz·ziq·nê
מִזִּקְנֵ֣י
of the elders
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
4294 [e]
ū·maṭ·ṭə·ḵā,
וּמַטְּךָ֗
your staff
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
which
5221 [e]
hik·kî·ṯā
הִכִּ֤יתָ
struck
bōw
בּוֹ֙
-
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2975 [e]
hay·’ōr,
הַיְאֹ֔ר
the Nile
3947 [e]
qaḥ
קַ֥ח
and take
3027 [e]
bə·yā·ḏə·ḵā
בְּיָדְךָ֖
your hand
1980 [e]
wə·hā·lā·ḵə·tā.
וְהָלָֽכְתָּ׃
and go
__________
17:6
God send them for water to the rock in Horeb
2005 [e]
hin·nî
הִנְנִ֣י
behold
5975 [e]
‘ō·mêḏ
עֹמֵד֩
will stand
6440 [e]
lə·p̄ā·ne·ḵā
לְפָנֶ֨יךָ
before
8033 [e]
šām
שָּׁ֥ם ׀
there
5921 [e]
‘al-
עַֽל־
on
6697 [e]
haṣ·ṣūr
הַצּוּר֮
the rock
2722 [e]
bə·ḥō·rêḇ
בְּחֹרֵב֒
Horeb
5221 [e]
wə·hik·kî·ṯā
וְהִכִּ֣יתָ
shall strike
6697 [e]
ḇaṣ·ṣūr,
בַצּ֗וּר
the rock
3318 [e]
wə·yā·ṣə·’ū
וְיָצְא֥וּ
will come
4480 [e]
mim·men·nū
מִמֶּ֛נּוּ
at
4325 [e]
ma·yim
מַ֖יִם
and water
8354 [e]
wə·šā·ṯāh
וְשָׁתָ֣ה
may drink
5971 [e]
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֤עַשׂ
did
3651 [e]
kên
כֵּן֙
so
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
and Moses
5869 [e]
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֖י
the sight
2205 [e]
ziq·nê
זִקְנֵ֥י
of the elders
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
17:7
The place is called Massah and Meribah
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָא֙
called
8034 [e]
šêm
שֵׁ֣ם
the name
4725 [e]
ham·mā·qō·wm,
הַמָּק֔וֹם
the place
4532 [e]
mas·sāh
מַסָּ֖ה
Massah
4809 [e]
ū·mə·rî·ḇāh;
וּמְרִיבָ֑ה
and Meribah
5921 [e]
‘al-
עַל־
because
7379 [e]
rîḇ
רִ֣יב ׀
of the quarrel
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel
5921 [e]
wə·‘al
וְעַ֨ל
and because
5254 [e]
nas·sō·ṯām
נַסֹּתָ֤ם
tested
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
3426 [e]
hă·yêš
הֲיֵ֧שׁ
Is
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
is the LORD
7130 [e]
bə·qir·bê·nū
בְּקִרְבֵּ֖נוּ
among
518 [e]
’im-
אִם־
or
369 [e]
’ā·yin.
אָֽיִן׃
else
p̄
פ
-
__________
17:8
Amalek is overcome by Joshua, while Moses holds up his
hand
935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֖א
came
6002 [e]
‘ă·mā·lêq;
עֲמָלֵ֑ק
Amalek
3898 [e]
way·yil·lā·ḥem
וַיִּלָּ֥חֶם
and fought
5973 [e]
‘im-
עִם־
against
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
7508 [e]
bir·p̄î·ḏim.
בִּרְפִידִֽם׃
Rephidim
__________
17:9
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֤ה
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3091 [e]
yə·hō·wō·šu·a‘
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙
Joshua
977 [e]
bə·ḥar-
בְּחַר־
Choose
lā·nū
לָ֣נוּ
-
376 [e]
’ă·nā·šîm,
אֲנָשִׁ֔ים
men
3318 [e]
wə·ṣê
וְצֵ֖א
and go
3898 [e]
hil·lā·ḥêm
הִלָּחֵ֣ם
fight
6002 [e]
ba·‘ă·mā·lêq;
בַּעֲמָלֵ֑ק
Amalek
4279 [e]
mā·ḥār,
מָחָ֗ר
Tomorrow
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֤י
I
5324 [e]
niṣ·ṣāḇ
נִצָּב֙
will station
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
7218 [e]
rōš
רֹ֣אשׁ
the top
1389 [e]
hag·giḇ·‘āh,
הַגִּבְעָ֔ה
of the hill
4294 [e]
ū·maṭ·ṭêh
וּמַטֵּ֥ה
the staff
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God
3027 [e]
bə·yā·ḏî.
בְּיָדִֽי׃
my hand
__________
17:10
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֣עַשׂ
did
3091 [e]
yə·hō·wō·šu·a‘,
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Joshua
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֤ר
after
559 [e]
’ā·mar-
אָֽמַר־
told
lōw
לוֹ֙
-
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
3898 [e]
lə·hil·lā·ḥêm
לְהִלָּחֵ֖ם
and fought
6002 [e]
ba·‘ă·mā·lêq;
בַּעֲמָלֵ֑ק
Amalek
4872 [e]
ū·mō·šeh
וּמֹשֶׁה֙
and Moses
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֣ן
Aaron
2354 [e]
wə·ḥūr,
וְח֔וּר
and Hur
5927 [e]
‘ā·lū
עָל֖וּ
went
7218 [e]
rōš
רֹ֥אשׁ
to the top
1389 [e]
hag·giḇ·‘āh.
הַגִּבְעָֽה׃
of the hill
__________
17:11
1961 [e]
wə·hā·yāh,
וְהָיָ֗ה
came
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
after
7311 [e]
yā·rîm
יָרִ֥ים
held
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses
3027 [e]
yā·ḏōw
יָד֖וֹ
his hand
1396 [e]
wə·ḡā·ḇar
וְגָבַ֣ר
prevailed
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
834 [e]
wə·ḵa·’ă·šer
וְכַאֲשֶׁ֥ר
after
5117 [e]
yā·nî·aḥ
יָנִ֛יחַ
down
3027 [e]
yā·ḏōw
יָד֖וֹ
his hand
1396 [e]
wə·ḡā·ḇar
וְגָבַ֥ר
prevailed
6002 [e]
‘ă·mā·lêq.
עֲמָלֵֽק׃
Amalek
__________
17:12
3027 [e]
wî·ḏê
וִידֵ֤י
hands
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses'
3515 [e]
kə·ḇê·ḏîm,
כְּבֵדִ֔ים
were heavy
3947 [e]
way·yiq·ḥū-
וַיִּקְחוּ־
took
68 [e]
’e·ḇen
אֶ֛בֶן
A stone
7760 [e]
way·yā·śî·mū
וַיָּשִׂ֥ימוּ
and put
8478 [e]
ṯaḥ·tāw
תַחְתָּ֖יו
under
3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֣שֶׁב
sat
5921 [e]
‘ā·le·hā;
עָלֶ֑יהָ
on
175 [e]
wə·’a·hă·rōn
וְאַהֲרֹ֨ן
and Aaron
2354 [e]
wə·ḥūr
וְח֜וּר
and Hur
8551 [e]
tā·mə·ḵū
תָּֽמְכ֣וּ
supported
3027 [e]
ḇə·yā·ḏāw,
בְיָדָ֗יו
his hands
2088 [e]
miz·zeh
מִזֶּ֤ה
one
259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָד֙
one
2088 [e]
ū·miz·zeh
וּמִזֶּ֣ה
side
259 [e]
’e·ḥāḏ,
אֶחָ֔ד
and one
1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֥י
Thus
3027 [e]
yā·ḏāw
יָדָ֛יו
his hands
530 [e]
’ĕ·mū·nāh
אֱמוּנָ֖ה
were steady
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
935 [e]
bō
בֹּ֥א
set
8121 [e]
haš·šā·meš.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃
the sun
__________
17:13
2522 [e]
way·ya·ḥă·lōš
וַיַּחֲלֹ֧שׁ
overwhelmed
3091 [e]
yə·hō·wō·šu·a‘
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Joshua
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
6002 [e]
‘ă·mā·lêq
עֲמָלֵ֥ק
Amalek
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
5971 [e]
‘am·mōw
עַמּ֖וֹ
and his people
6310 [e]
lə·p̄î-
לְפִי־
the edge
2719 [e]
ḥā·reḇ.
חָֽרֶב׃
of the sword
p̄
פ
-
__________
17:14
Amalek is doomed
to destruction; and
Moses builds the altar Jehovah-nissi
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
3789 [e]
kə·ṯōḇ
כְּתֹ֨ב
Write
2063 [e]
zōṯ
זֹ֤את
as
2146 [e]
zik·kā·rō·wn
זִכָּרוֹן֙
A memorial
5612 [e]
bas·sê·p̄er,
בַּסֵּ֔פֶר
A book
7760 [e]
wə·śîm
וְשִׂ֖ים
and rehearse
241 [e]
bə·’ā·zə·nê
בְּאָזְנֵ֣י
the ears
3091 [e]
yə·hō·wō·šu·a‘;
יְהוֹשֻׁ֑עַ
to Joshua
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
4229 [e]
mā·ḥōh
מָחֹ֤ה
will utterly
4229 [e]
’em·ḥeh
אֶמְחֶה֙
blot
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2143 [e]
zê·ḵer
זֵ֣כֶר
the memory
6002 [e]
‘ă·mā·lêq,
עֲמָלֵ֔ק
of Amalek
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֖חַת
under
8064 [e]
haš·šā·mā·yim.
הַשָּׁמָֽיִם׃
heaven
__________
17:15
1129 [e]
way·yi·ḇen
וַיִּ֥בֶן
built
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
4196 [e]
miz·bê·aḥ;
מִזְבֵּ֑חַ
an altar
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֥א
and called
8034 [e]
šə·mōw
שְׁמ֖וֹ
the name
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה ׀
the LORD
5251 [e]
nis·sî.
נִסִּֽי׃
is my Banner
__________
17:16
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
said
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
3027 [e]
yāḏ
יָד֙
able
5921 [e]
‘al-
עַל־
and
3676 [e]
kês
כֵּ֣ס
sworn
3050 [e]
yāh,
יָ֔הּ
the LORD
4421 [e]
mil·ḥā·māh
מִלְחָמָ֥ה
war
3068 [e]
Yah·weh
לַיהוָ֖ה
the LORD
6002 [e]
ba·‘ă·mā·lêq;
בַּֽעֲמָלֵ֑ק
Amalek
1755 [e]
mid·dōr
מִדֹּ֖ר
generation
1755 [e]
dōr.
דֹּֽר׃
to generation
p̄
פ
-
__________
|
17:1
Moses Strikes the
Rock at Horeb
2532
και
And
522
απήρε
[6departed
3956
πάσα
1all
3588
η
2the
4864
συναγωγή
3congregation
5207
υιών
4 of the sons
*
Ισραήλ
5of Israel]
1537
εκ
from out of
3588
της
the
2048
ερήμου
wilderness
*
Σιν
of Sin,
2596
κατά
according to
3925-1473
παρεμβολάς αυτών
their camps,
1223
διά
through
4487
ρήματος
the saying
2962
κυρίου
of the lord.
2532
και
And
3924.2
παρενέβαλον
they camped
1722
εν
in
*
Ραφιδείν
Rephidim.
3756-1510.7.3
ουκ ην
[2there was no
1161
δε
1But]
5204
ύδωρ
water
3588
τω
for the
2992
λαώ
people
4095
πιείν
to drink.
__________
17:2
2532
και
And
3058
ελοιδορείτο
[3reviled
3588
ο
1the
2992
λαός
2people]
4314
προς
against
*
Μωυσήν
Moses,
3004
λέγοντες
saying,
1325
δος
Give
1473
ημίν
to us
5204
ύδωρ
water!
2443
ίνα
that
4095
πίωμεν
we may drink.
2532
και
And
2036
είπεν
[2said
1473
αυτοίς
3to them
*
Μωυσής
1Moses],
5100
τι
Why
3058
λοιδορείσθέ
do you revile
1473
με
me?
2532
και
And
5100
τι
why
3985
πειράζετε
do you test
2962
κύριον
the lord?
__________
17:3
1372
εδίψησε
[4thirsted
1161
δε
1And
1563
εκεί
5there
3588
ο
2the
2992
λαός
3people]
5204
ύδατι
for water.
2532
και
And
1234
διεγόγγυζεν
[3complained
3588
ο
1the
2992
λαός
2people]
1909
επί
against
*
Μωυσήν
Moses,
3004
λέγοντες
saying,
2444
ινατί
Why
3778
τούτο
is this
3754
ότι
that
307
ανεβίβασας
you hauled
1473
ημάς
us
1537
εξ
from out of
*
Αιγύπτου
Egypt
3588
του
615
αποκτείναι
to kill
1473
ημάς
us,
2532
και
and
3588
τα
5043-1473
τέκνα ημών
our children,
2532
και
and
3588
τα
the
2934
κτήνη
cattle
3588
τω
1373
δίψει
by thirst?
__________
17:4
994
εβόησε
[3yelled
1161
δε
1And
*
Μωυσής
2Moses]
4314
προς
to
2962
κύριον
the lord,
3004
λέγων
saying,
5100
τι
What
4160
ποιήσω
should I do
3588
τω
2992-3778
λαώ τούτω
with this people?
2089
έτι
Yet
3397
μικρόν
in a little while
2532
και
and
2642.1
καταλιθοβολήσουσί
they will cast stones at
1473
με
me.
__________
17:5
2532
και
17:5
And
2036-2962
είπε κύριος
the lord said
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
4313
προπορεύου
Go before
3588
του
2992-3778
λαού τούτου
this people!
2983-1161
λάβε δε
and take
3326
μετά
with
4572
σεαυτού
yourself
575
από
some of
3588
των
the
4245
πρεσβυτέρων
elders
3588
του
of the
2992
λαού
people,
2532
και
and
3588
την
the
4464
ράβδον
rod
1722
εν
in
3739
η
which
3960
επάταξας
you struck
3588
τον
the
4215
ποταμόν
river!
2983
λάβε
Take it
1722
εν
in
3588
τη
5495-1473
χειρί σου
your hand
2532
και
and
4198
πορεύου
go!
__________
17:6
2400
ιδού
Behold,
1473
εγώ
I
2476
έστηκα
stand
1563
εκεί
there,
4253
προ
before
3588
του
1473
σε
your
2064
ελθείν
coming
1909
επί
upon
3588
της
the
4073
πέτρας
rock
1722
εν
in
*
Χωρήβ
Horeb.
2532
και
And
3960
πατάξεις
you shall strike
3588
την
the
4073
πέτραν
rock,
2532
και
and
1831
εξελεύσεται
shall come forth
1537
εξ
from out of
1473
αυτής
it
5204
ύδωρ
water,
2532
και
and
4095
πίεται
[3shall drink
3588
ο
1the
2992
λαός
2people].
4160
εποίησε
[3did
1161
δε
1And
*
Μωυσής
2Moses]
3779
ούτως
thus
1726
εναντίον
before
3588
των
the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel.
__________
17:7
2532
και
And
2028
επωνόμασε
he named
3588
το
the
3686
όνομα
name
3588
του
5117-1565
τόπου εκείνου
of that place —
3986
πειρασμός
Test
2532
και
and
3058.1
λοιδόρησις
Reviling;
1223
διά
on account of
3588
την
the
3059
λοιδορίαν
reviling
3588
των
of the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel,
2532
και
and
1223
διά
on account of
3588
το
the
3985
πειράζειν
testing
2962
κύριον
the lord,
3004
λέγοντας
saying,
1487-1510.2.3
ει έστι
Is
2962
κύριος
the lord
1722
εν
with
1473
ημίν
us
2228
η
or
3756
ου
not?
__________
17:8
Amalek Wages
War with Israel
2064
ήλθε
[3came
1161
δε
1And
*
Αμαλήκ
2Amalek]
2532
και
and
4170
επολέμει
waged war against
3588
τον
*
Ισραήλ
Israel
1722
εν
in
*
Ραφιδίν
Rephidim.
__________
17:9
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
*
Μωυσής
2Moses]
3588
τω
*
Ιησού
to Joshua,
1951
επίλεξον
Choose
4572
σεαυτώ
for yourself
435
άνδρας
[2men
1415
δυνατούς
1mighty],
2532
και
and
1831
εξελθών
going forth
3904.4
παράταξαι
deploy against
3588
τω
*
Αμαλήκ
Amalek
839
άυριον
tomorrow!
2532
και
And
2400
ιδού
behold,
1473
εγώ
I
2476
έστηκα
shall stand
1909
επί
upon
3588
της
the
2884.2
κορυφής
top
3588
του
of the
1015
βουνού
hill,
2532
και
and
3588
η
the
4464
ράβδος
rod
3588
του
2316
θεού
of God
1722
εν
in
3588
τη
5495-1473
χειρί μου
my hand.
__________
17:10
2532
και
And
4160-*
εποίησεν Ιησούς
Joshua did
2509
καθάπερ
as
2036
είπεν
[2told
1473
αυτώ
3to him
*
Μωυσής
1Moses].
2532
και
And
1831
εξελθών
going forth
3904.4
παρεταξάτο
he deployed against
3588
τω
*
Αμαλήκ
Amalek.
2532
και
And
*
Μωυσής
Moses
2532
και
and
*
Ααρών
Aaron
2532
και
and
*
Ωρ
Hur
305
ανέβησαν
ascended
1909
επί
upon
3588
την
the
2884.2
κορυφήν
top
3588
του
of the
1015
βουνού
hill.
__________
17:11
2532
και
And
1096
εγένετο
it happened
3752
όταν
whenever
1869-*
επήρε Μωυσής
Moses lifted up
3588
τας
the
5495
χείρας
hands,
2729-*
κατίσχυεν Ισραήλ
Israel grew strong.
3752-1161
όταν δε
But whenever
2524
καθήκε
he lowered
3588
τας
his
5495
χείρας
hands,
2729-*
κατίσχυεν Αμαλήκ
Amalek grew strong.
__________
17:12
3588-1161
αι δε
And the
5495
χείρες
hands
*
Μωυσή
of Moses
926
βαρείαι
became heavy.
2532
και
And
2983
λαβόντες
taking
3037
λίθον
a stone
5294
υπέθηκαν
they placed it
5259
υπ'
under
1473
αυτόν
him,
2532
και
and
2521
εκάθητο
he sat down
1909
επ'
upon
1473
αυτού
it.
2532
και
And
*
Ααρών
Aaron
2532
και
and
*
Ωρ
Hur
4741
εστήριζον
supported
3588
τας
5495-1473
χείρας αυτού
his hands;
1782
εντεύθεν
here
1520
εις
one
2532
και
and
1782
εντεύθεν
there
1520
εις
one.
2532
και
And
1096
εγένοντο
[4were
3588
αι
1the
5495
χείρες
2hands
*
Μωυσή
3of Moses]
4741
εστηριγμέναι
supported
2193
έως
until
1424
δυσμών
the descent
2246
ηλίου
of the sun.
__________
17:13
2532
και
And
5141.1-*
ετρέψατο Ιησούς
Joshua routed
3588
τον
*
Αμαλήκ
Amalek,
2532
και
and
3956
πάντα
all
3588
τον
2992-1473
λαόν αυτού
his people
1722
εν
by
5408
φόνω
a carnage
3162
μαχαίρας
of the sword.
__________
17:14
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
2962
κύριος
2 the lord]
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
2608.1
κατάγραψον
Write
3778
τούτο
this
1519
εις
for
3422
μνημόσυνον
a memorial
1722
εν
in
975
βιβλίω
a scroll,
2532
και
and
1325
δος
put it
1519
εις
unto
3588
τα
the
3775
ώτα
ears
*
Ιησού
of Joshua!
3754
ότι
For
250.2
αλοιφή
as ointment
1813
εξαλείψω
I will wipe away
3588
το
the
3422
μνημόσυνον
memorial
*
Αμαλήκ
of Amalek
1537
εκ
from
3588
της
5259
υπό
under
3588
τον
3772
ουρανόν
heaven.
__________
17:15
2532
και
And
3618-*
ωκοδόμησε Μωυσής
Moses built
2379
θυσιαστήριον
an altar
3588
τω
to the
2962
κυρίω
lord,
2532
και
and
2028
επωνόμασε
named
3588
το
the
3686
όνομα
name
1473
αυτού
of it,
2962
κύριος
The lord
2707.1-1473
καταφυγή μου
My Refuge,
__________
17:16
3754
ότι
for
1722
εν
with
5495
χειρί
[2hand
2930.1
κρυφαία
1a hidden]
4170-2962
πολεμεί κύριος
the lord wages war
1909
επί
against
*
Αμαλήκ
Amalek
575
από
from
1074
γενεών
generations
1519
εις
unto
1074
γενεάς
generations.
__________
|
1 And all the congregation of the children
of Israel journeyed from the wilderness of Sin, by their stages, according to
the commandment of the LORD, and encamped in Rephidim; and there was no water
for the people to drink.
2
Wherefore the people strove with Moses, and said: 'Give us water that we may
drink.' And Moses said unto them: 'Why strive ye with me? wherefore do ye try
the LORD?'
3
And the people thirsted there for water; and the people murmured against
Moses, and said: 'Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us
and our children and our cattle with thirst?'
4
And Moses cried unto the LORD, saying: 'What shall I do unto this people?
they are almost ready to stone me.'
5
And the LORD said unto Moses: 'Pass on before the people, and take with thee
of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take
in thy hand, and go.
6
Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt
smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may
drink.' And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
7
And the name of the place was called Massah, and Meribah, because of the
striving of the children of Israel, and because they tried the LORD, saying:
'Is the LORD among us, or not?'
8
Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
9
And Moses said unto Joshua: 'Choose us out men, and go out, fight with
Amalek; tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in
my hand.'
10
So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek; and Moses,
Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
11
And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and
when he let down his hand, Amalek prevailed.
12
But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and
he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one
side, and the other on the other side; and his hands were steady until the
going down of the sun.
13
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
14
And the LORD said unto Moses: 'Write this for a memorial in the book, and
rehearse it in the ears of Joshua: for I will utterly blot out the
remembrance of Amalek from under heaven.'
15
And Moses built an altar, and called the name of it Adonai-nissi.
16
And he said: 'The hand upon the throne of the LORD: the LORD will have war
with Amalek from generation to generation.'
__________
Hebrew Transliteration
[שמות] Shemot 17
1 vai·yis·'u kol-a·dat be·nei-yis·ra·'el
mim·mid·bar-sin le·mas·'ei·hem al-pi ha·shem vai·ya·cha·nu bir·fi·dim ve·'ein
ma·yim lish·tot ha·'am. 2 vai·ya·rev ha·'am
im-mo·sheh vai·yo·me·ru te·nu-la·nu ma·yim
ve·nish·teh vai·yo·mer la·hem mo·sheh mah-te·ri·vun im·ma·di mah-te·nas·sun
et-ha·shem. 3 vai·yitz·ma sham ha·'am lam·ma·yim vai·ya·len ha·'am
al-mo·sheh vai·yo·mer lam·mah zeh
he·'e·li·ta·nu mim·mitz·ra·yim le·ha·mit o·ti ve·'et-ba·nai
ve·'et-mik·nai ba·tza·ma. 4 vai·yitz·'ak
mo·sheh
el-ha·shem le·mor mah e·'e·seh la·'am
haz·zeh o·vd me·'at u·se·ka·lu·ni. 5 vai·yo·mer ha·shem el-mo·sheh a·vor
lif·nei ha·'am ve·kach it·te·cha miz·zik·nei yis·ra·'el u·mat·te·cha a·sher
hik·ki·ta bov et-hay·'or kach be·ya·de·cha ve·ha·la·che·ta. 6 hin·ni o·med
le·fa·nei·cha sham al-ha·tzur be·cho·rev ve·hik·ki·ta va·tzur ve·ya·tze·'u mim·men·nu
ma·yim ve·sha·tah ha·'am vai·ya·'as ken mo·sheh le·'ei·nei zik·nei
yis·ra·'el. 7 vai·yik·ra shem ham·ma·ko·vm mas·sah u·me·ri·vah al-riv be·nei
yis·ra·'el ve·'al nas·so·tam et-ha·shem le·mor ha·yesh ha·shem be·kir·be·nu
im-a·yin. f
8 vai·ya·vo a·ma·lek vai·yil·la·chem
im-yis·ra·'el bir·fi·dim. 9 vai·yo·mer mo·sheh el-ye·ho·v·shu·a'
be·char-la·nu a·na·shim ve·tze hil·la·chem ba·'a·ma·lek ma·char a·no·chi
ni·tzav al-rosh hag·giv·'ah u·mat·teh ha·'e·lo·him be·ya·di. 10 vai·ya·'as
ye·ho·v·shu·a' ka·'a·sher a·mar-lov mo·sheh le·hil·la·chem ba·'a·ma·lek
u·mo·sheh a·ha·ron ve·chur a·lu rosh hag·giv·'ah. 11 ve·ha·yah ka·'a·sher
ya·rim mo·sheh ya·dov ve·ga·var yis·ra·'el ve·cha·'a·sher ya·ni·ach ya·dov
ve·ga·var a·ma·lek. 12 vi·dei mo·sheh ke·ve·dim vai·yik·chu-e·ven
vai·ya·si·mu tach·tav vai·ye·shev a·lei·ha ve·'a·ha·ron ve·chur ta·me·chu
ve·ya·dav miz·zeh e·chad u·miz·zeh e·chad vay·hi ya·dav e·mu·nah ad-bo
ha·sha·mesh. 13 vai·ya·cha·losh ye·ho·v·shu·a'
et-a·ma·lek ve·'et-am·mov le·fi-cha·rev. f
14 vai·yo·mer ha·shem el-mo·sheh ke·tov zot
zik·ka·ro·vn bas·se·fer ve·sim be·'a·ze·nei ye·ho·v·shu·a' ki-ma·choh em·cheh
et-ze·cher a·ma·lek mit·ta·chat ha·sha·ma·yim. 15 vai·yi·ven mo·sheh
miz·be·ach vai·yik·ra she·mov ha·shem nis·si. 16 vai·yo·mer ki-yad al-kes yah
mil·cha·mah la·shem ba·'a·ma·lek mid·dor dor. f
__________
Greek Transliteration
[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos 17
1 kai apēren pasa sunagōgē uiōn israēl ek
tēs erēmou sin kata parembolas autōn dia rēmatos kuriou kai parenebalosan en
raphidin ouk ēn de udōr tō laō piein 2 kai eloidoreito o laos pros mōusēn
legontes dos ēmin udōr ina piōmen kai eipen autois mōusēs ti loidoreisthe moi
kai ti peirazete kurion 3 edipsēsen de ekei o laos udati kai egogguzen ekei o
laos pros mōusēn legontes ina ti touto anebibasas ēmas eξ aiguptou apokteinai
ēmas kai ta tekna ēmōn kai ta ktēnē tō dipsei 4 eboēsen de mōusēs pros kurion
legōn ti poiēsō tō laō toutō eti mikron kai katalithobolēsousin me 5 kai
eipen kurios pros mōusēn proporeuou tou laou toutou labe de meta seautou apo
tōn presbuterōn tou laou kai tēn rabdon en ē epataξas ton potamon labe en tē
cheiri sou kai poreusē 6 ode egō estēka pro tou se ekei epi tēs petras en
chōrēb kai pataξeis tēn petran kai eξeleusetai eξ autēs udōr kai pietai o
laos mou epoiēsen de mōusēs outōs enantion tōn uiōn israēl 7 kai epōnomasen
to onoma tou topou ekeinou peirasmos kai loidorēsis dia tēn loidorian tōn
uiōn israēl kai dia to peirazein kurion legontas ei estin kurios en ēmin ē ou
8 ēlthen de amalēk kai epolemei israēl en
raphidin 9 eipen de mōusēs tō iēsou epileξon seautō andras dunatous kai
eξelthōn parataξai tō amalēk aurion kai idou egō estēka epi tēs koruphēs tou
bounou kai ē rabdos tou theou en tē cheiri mou 10 kai epoiēsen iēsous
kathaper eipen autō mōusēs kai eξelthōn paretaξato tō amalēk kai mōusēs kai
aarōn kai ōr anebēsan epi tēn koruphēn tou bounou 11 kai egineto otan epēren
mōusēs tas cheiras katischuen israēl otan de kathēken tas cheiras katischuen
amalēk 12 ai de cheires mōusē bareiai kai labontes lithon upethēkan up' auton
kai ekathēto ep' autou kai aarōn kai ōr estērizon tas cheiras autou enteuthen
eis kai enteuthen eis kai egenonto ai cheires mōusē estērigmenai eōs dusmōn
ēliou 13 kai etrepsato iēsous ton amalēk kai panta ton laon autou en phonō
machairas
14 eipen de kurios pros mōusēn katagrapson
touto eis mnēmosunon en bibliō kai dos eis ta ōta iēsoi oti aloiphē eξaleipsō
to mnēmosunon amalēk ek tēs upo ton ouranon 15 kai ōkodomēsen mōusēs
thusiastērion kuriō kai epōnomasen to onoma autou kurios mou kataphugē 16 oti
en cheiri kruphaia polemei kurios epi amalēk apo geneōn eis geneas
__________
Exodus 17
[שמות] Shemot
[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos
|
Thursday, June 27, 2013
Exodus 17: 1 - 7
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment