Thursday, June 27, 2013

Exodus 28: 1 - 10



שמות · ΕΞΟΔΟΣ · EXODUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


28 שמות
__________
Greek · English
Interlinear


ΕΞΟΔΟΣ 28
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


EXODUS 28
__________

28:1
Aaron and his sons
are set apart for the priest's office

859 [e]  
wə·’at·tāh  
וְאַתָּ֡ה       
you  

7126 [e]
haq·rêḇ
הַקְרֵ֣ב
bring

413 [e]
’ê·le·ḵā
אֵלֶיךָ֩
about

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֨ן
Aaron

251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֜יךָ
your brother

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֣יו
and his sons

854 [e]
’it·tōw,
אִתּ֔וֹ
from

8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֛וֹךְ
among

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel

3547 [e]
lə·ḵa·hă·nōw-
לְכַהֲנוֹ־
to minister

lî;
לִ֑י
-

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֕ן
Aaron

5070 [e]
nā·ḏāḇ
נָדָ֧ב
Nadab

30 [e]
wa·’ă·ḇî·hū
וַאֲבִיה֛וּא
and Abihu

499 [e]
’el·‘ā·zār
אֶלְעָזָ֥ר
Eleazar

385 [e]
wə·’î·ṯā·mār
וְאִיתָמָ֖ר
and Ithamar

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
sons

175 [e]
’a·hă·rōn.
אַהֲרֹֽן׃
Aaron's
__________
28:2
Holy garments
are appointed

6213 [e]  
wə·‘ā·śî·ṯā  
וְעָשִׂ֥יתָ      
shall make  

899 [e]
ḇiḡ·ḏê-
בִגְדֵי־
garments

6944 [e]
qō·ḏeš
קֹ֖דֶשׁ
holy

175 [e]
lə·’a·hă·rōn
לְאַהֲרֹ֣ן
Aaron

251 [e]
’ā·ḥî·ḵā;
אָחִ֑יךָ
your brother

3519 [e]
lə·ḵā·ḇō·wḏ
לְכָב֖וֹד
glory

8597 [e]
ū·lə·ṯip̄·’ā·reṯ.
וּלְתִפְאָֽרֶת׃
beauty
__________
28:3

859 [e]  
wə·’at·tāh,  
וְאַתָּ֗ה       
You  

1696 [e]
tə·ḏab·bêr
תְּדַבֵּר֙
shall speak

413 [e]
’el-
אֶל־
to

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

2450 [e]
ḥaḵ·mê-
חַכְמֵי־
wise

3820 [e]
lêḇ,
לֵ֔ב
hearted

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom

4390 [e]
mil·lê·ṯîw
מִלֵּאתִ֖יו
have endowed

7307 [e]
rū·aḥ
ר֣וּחַ
the spirit

2451 [e]
ḥāḵ·māh
חָכְמָ֑ה
of wisdom

6213 [e]
wə·‘ā·śū
וְעָשׂ֞וּ
make

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

899 [e]
biḡ·ḏê
בִּגְדֵ֧י
garments

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֛ן
Aaron's

6942 [e]
lə·qad·də·šōw
לְקַדְּשׁ֖וֹ
to consecrate

3547 [e]
lə·ḵa·hă·nōw-
לְכַהֲנוֹ־
may minister

lî.
לִֽי׃
-
__________
28:4

428 [e]  
wə·’êl·leh  
וְאֵ֨לֶּה       
These  

899 [e]
hab·bə·ḡā·ḏîm
הַבְּגָדִ֜ים
are the garments

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which

6213 [e]
ya·‘ă·śū,
יַעֲשׂ֗וּ
shall make

2833 [e]
ḥō·šen
חֹ֤שֶׁן
A breastpiece

646 [e]
wə·’ê·p̄ō·wḏ
וְאֵפוֹד֙
and an ephod

4598 [e]
ū·mə·‘îl,
וּמְעִ֔יל
robe

3801 [e]
ū·ḵə·ṯō·neṯ
וּכְתֹ֥נֶת
tunic

8665 [e]
taš·bêṣ
תַּשְׁבֵּ֖ץ
of checkered

4701 [e]
miṣ·ne·p̄eṯ
מִצְנֶ֣פֶת
A turban

73 [e]
wə·’aḇ·nêṭ;
וְאַבְנֵ֑ט
sash

6213 [e]
wə·‘ā·śū
וְעָשׂ֨וּ
shall make

899 [e]
ḇiḡ·ḏê-
בִגְדֵי־
garments

6944 [e]
qō·ḏeš
קֹ֜דֶשׁ
holy

175 [e]
lə·’a·hă·rōn
לְאַהֲרֹ֥ן
Aaron

251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֛יךָ
your brother

1121 [e]
ū·lə·ḇā·nāw
וּלְבָנָ֖יו
and his sons

3547 [e]
lə·ḵa·hă·nōw-
לְכַהֲנוֹ־
may minister

lî.
לִֽי׃
-
__________
28:5

1992 [e]  
wə·hêm  
וְהֵם֙         
They  

3947 [e]
yiq·ḥū
יִקְח֣וּ
shall take

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

2091 [e]
haz·zā·hāḇ,
הַזָּהָ֔ב
the gold

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

8504 [e]
hat·tə·ḵê·leṯ
הַתְּכֵ֖לֶת
and the blue

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

713 [e]
hā·’ar·gā·mān;
הָֽאַרְגָּמָ֑ן
and the purple

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

8438 [e]
tō·w·la·‘aṯ
תּוֹלַ֥עַת
oppressor

8144 [e]
haš·šā·nî
הַשָּׁנִ֖י
and the scarlet

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

8336 [e]
haš·šêš.
הַשֵּֽׁשׁ׃
and the fine

פ
-
__________
28:6
The ephod and girdle

6213 [e]  
wə·‘ā·śū  
וְעָשׂ֖וּ       
make  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

646 [e]
hā·’ê·p̄ōḏ;
הָאֵפֹ֑ד
the ephod

2091 [e]
zā·hāḇ
זָ֠הָב
of gold

8504 [e]
tə·ḵê·leṯ
תְּכֵ֨לֶת
of blue

713 [e]
wə·’ar·gā·mān
וְאַרְגָּמָ֜ן
and purple

8438 [e]
tō·w·la·‘aṯ
תּוֹלַ֧עַת
oppressor

8144 [e]
šā·nî
שָׁנִ֛י
scarlet

8336 [e]
wə·šêš
וְשֵׁ֥שׁ
and fine

7806 [e]
mā·šə·zār
מָשְׁזָ֖ר
twisted

4639 [e]
ma·‘ă·śêh
מַעֲשֵׂ֥ה
the work

2803 [e]
ḥō·šêḇ.
חֹשֵֽׁב׃
of the skillful
__________
28:7

8147 [e]  
šə·tê 
שְׁתֵּ֧י         
two  

3802 [e]
ḵə·ṯê·p̄ōṯ
כְתֵפֹ֣ת
shoulder

2266 [e]
ḥō·ḇə·rōṯ,
חֹֽבְרֹ֗ת
joined

1961 [e]
yih·yeh-
יִֽהְיֶה־
shall have

lōw
לּ֛וֹ
-

413 [e]
’el-
אֶל־
to

8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵ֥י
two

7098 [e]
qə·ṣō·w·ṯāw
קְצוֹתָ֖יו
ends

2266 [e]
wə·ḥub·bār.
וְחֻבָּֽר׃
may be joined
__________
28:8

2805 [e]  
wə·ḥê·šeḇ  
וְחֵ֤שֶׁב       
the skillfully  

642 [e]
’ă·p̄ud·dā·ṯōw
אֲפֻדָּתוֹ֙
of the ephod

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which

5921 [e]
‘ā·lāw,
עָלָ֔יו
and

4639 [e]
kə·ma·‘ă·śê·hū
כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ
workmanship

4480 [e]
mim·men·nū
מִמֶּ֣נּוּ
of the same

1961 [e]
yih·yeh;
יִהְיֶ֑ה
become

2091 [e]
zā·hāḇ,
זָהָ֗ב
of gold

8504 [e]
tə·ḵê·leṯ
תְּכֵ֧לֶת
of blue

713 [e]
wə·’ar·gā·mān
וְאַרְגָּמָ֛ן
and purple

8438 [e]
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
וְתוֹלַ֥עַת
oppressor

8144 [e]
šā·nî
שָׁנִ֖י
and scarlet

8336 [e]
wə·šêš
וְשֵׁ֥שׁ
and fine

7806 [e]
mā·šə·zār.
מָשְׁזָֽר׃
twisted
__________
28:9

3947 [e]  
wə·lā·qaḥ·tā,  
וְלָ֣קַחְתָּ֔     
shall take  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

8147 [e]
šə·tê
שְׁתֵּ֖י
two

68 [e]
’aḇ·nê-
אַבְנֵי־
stones

7718 [e]
šō·ham;
שֹׁ֑הַם
onyx

6605 [e]
ū·p̄it·taḥ·tā
וּפִתַּחְתָּ֣
and engrave

5921 [e]
‘ă·lê·hem,
עֲלֵיהֶ֔ם
on

8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֖וֹת
the names

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
of the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
28:10

8337 [e]  
šiš·šāh  
שִׁשָּׁה֙       
six  

8034 [e]
miš·šə·mō·ṯām,
מִשְּׁמֹתָ֔ם
of their names

5921 [e]
‘al
עַ֖ל
and

68 [e]
hā·’e·ḇen
הָאֶ֣בֶן
stone

259 [e]
hā·’e·ḥāṯ;
הָאֶחָ֑ת
the one

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֞וֹת
and the names

8337 [e]
haš·šiš·šāh
הַשִּׁשָּׁ֧ה
six

3498 [e]
han·nō·w·ṯā·rîm
הַנּוֹתָרִ֛ים
of the remaining

5921 [e]
‘al-
עַל־
and

68 [e]
hā·’e·ḇen
הָאֶ֥בֶן
stone

8145 [e]
haš·šê·nîṯ
הַשֵּׁנִ֖ית
the other

8435 [e]
kə·ṯō·wl·ḏō·ṯām.
כְּתוֹלְדֹתָֽם׃
to their birth
__________


28:1
The Priestly
Sacred Apparel

2532
και
And

1473
συ
you

4317
προσαγάγου
lead forward

4314
προς
to

4572
σεαυτόν
yourself

3588
τον

5037
τε
both

*
Ααρών
Aaron

3588
τον

80
αδελφόν σου
your brother,

2532
και
and

3588
τους

5207-1473
υιούς αυτού
his sons

1537
εκ
from out of

3588
των
the

5207
υιών
sons

*
Ισραήλ
of Israel!

2407
ιερατεύειν
to officiate as priest

1473
μοι
to me —

*
Ααρών
Aaron,

2532
και
and

*
Ναδάβ
Nadab,

2532
και
and

*
Αβιούδ
Abihu,

2532
και
and

*
Ελεάζαρ
Eleazar,

2532
και
and

*
Ιθάμαρ
Ithamar —

5207
υιούς
sons

*
Ααρών
of Aaron.
__________
28:2

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

4749
στολήν
[2apparel

39
αγίαν
1holy]

*
Ααρών
for Aaron

3588
τω

80-1473
αδελφώ σου
your brother,

1519
εις
for

5092
τιμήν
honor

2532
και
and

1391
δόξαν
glory.
__________
28:3

2532
και
And

1473
συ
you

2980
λάλησον
speak

3956
πάσι
to all

3588
τοις
the

4680
σοφοίς
wise

3588
τη

1271
διανοία
in thought!

3739
ους
whom

1705
ενέπλησα
I filled

4151
πνεύματος
a spirit

4678
σοφίας
of wisdom

2532
και
and

144
αισθήσεως
perception.

2532
και
And

4160
ποιήσουσι
they shall make

3588
την
the

4749
στολήν
[2apparel

3588
την

39
αγίαν
1holy]

*
Ααρών
for Aaron,

1519
εις
for

3588
το
the

39
άγιον
holy place,

1722
εν
in

3739
η
which

2407
ιερατεύσει
he shall officiate as priest

1473
μοι
to me.
__________
28:4

2532
και
And

3778
αύται
these

3588
αι
are the

4749
στολαί
apparels

3739
ας
which

4160
ποιήσουσι
they shall make;

3588
το
the

4058.1
περιστήθιον
breast-plate,

2532
και
and

3588
την
the

2036.1
επωμίδα
shoulder-piece,

2532
και
and

3588
τον
the

4158
ποδήρη
foot length robe,

2532
και
and

5509
χιτώνα
[2inner garment

2889.2
κοσυμβωτόν
1a fringed],

2532
και
and

2787.1
κίδαριν
turban,

2532
και
and

2223
ζώνην
belt.

2532
και
And

4160
ποιήσουσι
they shall make

4749
στολάς
[2apparels

39
αγίας
1holy]

*
Ααρών
for Aaron

2532
και
and

3588
τοις
to

5207-1473
υιοίς αυτού
his sons

1519
εις
for

3588
το

2407
ιερατεύειν
officiating as priest

1473
μοι
to me.
__________
28:5

2532
και
And

1473
αυτοί
they

2983
λήψονται
shall take

3588
το
the

5553
χρυσίον
gold,

2532
και
and

3588
την
the

5192
υάκινθον
blue,

2532
και
and

3588
την
the

4209
πορφύραν
purple,

2532
και
and

3588
το
the

2847
κόκκινον
scarlet,

2532
και
and

3588
την
the

1040
βύσσον
linen.
__________
28:6

2532
και
And

4160
ποιήσουσι
they shall make

3588
την
the

2036.1
επωμίδα
shoulder-piece

1537
εκ
from out of

1040
βύσσου
linen

2831.1
κεκλωσμένης
being twined,

2041
έργον
[2work

5307
υφαντόν
1a woven]

4164.1
ποικιλτού
of an embroiderer.
__________
28:7

1417
δύο
Two

2036.1
επωμίδες
shoulder-pieces

1510.8.6
έσονται
will be

1473
αυτώ
for him,

4912
συνέχουσα
being held together

2087
ετέρα
the other

3588
την
to the

2087
ετέραν
other,

1909
επί
[2upon

3588
τοις
3the

1417
δυσί
4two

3313
μέρεσιν
5parts

1821.5
εξηρτημέναι
1attached].
__________
28:8

2532
και
And

3588
το
the

5307.1
ύφασμα
woven work

3588
των
of the

2036.1
επωμίδων
shoulder-pieces

3739
ο
which

1510.2.3
εστιν
is

1909
επ'
upon

1473
αυτώ
him,

2596
κατά
concerning

3588
την
the

4162
ποίησιν
making

1537
εξ
of

1473
αυτού
it,

1510.8.3
έσται
shall be

1537
εκ
from

5553
χρυσίου
[2gold

2513
καθαρού
1pure],

2532
και
and

5192
υακίνθου
blue,

2532
και
and

4209
πορφύρας
purple,

2532
και
and

2847
κοκκίνου
scarlet

1269.1
διανενησμένου
being spun,

2532
και
and

1040
βύσσου
linen

2831.1
κεκλωσμένης
being twined.
__________
28:9

2532
και
And

2983
λήψη
you shall take

3588
τους
the

1417
δύο
two

3037
λίθους
stones —

3037
λίθους
stones

4665
σμαράγδου
of emerald;

2532
και
and

1099.5
γλύψεις
you shall carve

1722
εν
on

1473
αυτοίς
them

3588
τα
the

3686
ονόματα
names

3588
των
of the

5207
υιών
sons

*
Ισραήλ
of Israel.
__________
28:10

1803
εξ
Six

3686
ονόματα
names

1909
επί
upon

3588
τον
the

3037
λίθον
[2stone

3588
τον

1520
ένα
1one],

2532
και
and

3588
τα
the

1803
εξ
six

3686
ονόματα
names

3588
τα

3062
λοιπά
remaining

1909
επί
upon

3588
τον
the

3037
λίθον
[2stone

3588
τον

1208
δεύτερον
1second],

2596
κατά
according to

3588
τας

1078-1473
γενέσεις αυτών
their births.
__________


1 And bring thou near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister unto Me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
 2 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for splendour and for beauty.
 3 And thou shalt speak unto all that are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister unto Me in the priest's office.
 4 And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a tunic of chequer work, a mitre, and a girdle; and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto Me in the priest's office.
 5 And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
 6 And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
 7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.
 8 And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof and of the same piece: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
 9 And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
 10 six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, according to their birth.
 11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones, according to the names of the children of Israel; thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
 12 And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.
 13 And thou shalt make settings of gold;
 14 and two chains of pure gold; of plaited thread shalt thou make them, of wreathen work; and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
 15 And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
 16 Four-square it shall be and double: a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.
 17 And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and smaragd shall be the first row;
 18 and the second row a carbuncle, a sapphire, and an emerald;
 19 and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
 20 and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper; they shall be inclosed in gold in their settings.
 21 And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.
 22 And thou shalt make upon the breastplate plaited chains of wreathen work of pure gold.
 23 And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
 24 And thou shalt put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
 25 And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.
 26 And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.
 27 And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.
 28 And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a thread of blue, that it may be upon the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
 29 And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
 30 And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
 31 And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
 32 And it shall have a hole for the head in the midst thereof; it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail that it be not rent.
 33 And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
 34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about.
 35 And it shall be upon Aaron to minister; and the sound thereof shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
 36 And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD.
 37 And thou shalt put it on a thread of blue, and it shall be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
 38 And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity committed in the holy things, which the children of Israel shall hallow, even in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
 39 And thou shalt weave the tunic in chequer work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the weaver in colours.
 40 And for Aaron's sons thou shalt make tunics, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for splendour and for beauty.
 41 And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto Me in the priest's office.
 42 And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach.
 43 And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die; it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him.
__________


Hebrew Transliteration
EXODUS 28

1 ve·'at·tah hak·rev e·lei·cha et-a·ha·ron a·chi·cha ve·'et-ba·nav it·tov mit·to·vch be·nei yis·ra·'el le·cha·ha·nov-li a·ha·ron na·dav va·'a·vi·hu el·'a·zar ve·'i·ta·mar be·nei a·ha·ron. 2 ve·'a·si·ta
vig·dei-ko·desh le·'a·ha·ron a·chi·cha le·cha·vo·vd u·le·tif·'a·ret. 3 ve·'at·tah te·dab·ber
el-kol-chach·mei-lev a·sher mil·le·tiv ru·ach cha·che·mah ve·'a·su et-big·dei a·ha·ron le·kad·de·shov le·cha·ha·nov-li. 4 ve·'el·leh hab·be·ga·dim a·sher ya·'a·su cho·shen ve·'e·fo·vd u·me·'il u·che·to·net tash·betz mitz·ne·fet ve·'av·net ve·'a·su vig·dei-ko·desh le·'a·ha·ron a·chi·cha u·le·va·nav le·cha·ha·nov-li. 5 ve·hem yik·chu
et-haz·za·hav ve·'et-hat·te·che·let ve·'et-ha·'ar·ga·man ve·'et-to·v·la·'at ha·sha·ni ve·'et-ha·shesh. f

6 ve·'a·su et-ha·'e·fod za·hav te·che·let ve·'ar·ga·man to·v·la·'at sha·ni ve·shesh ma·she·zar ma·'a·seh cho·shev. 7 she·tei* che·te·fot cho·ve·rot yih·yeh-lov el-she·nei ke·tzo·v·tav ve·chub·bar. 8 ve·che·shev a·fud·da·tov a·sher a·lav ke·ma·'a·se·hu mim·men·nu yih·yeh za·hav te·che·let ve·'ar·ga·man ve·to·v·la·'at sha·ni ve·shesh ma·she·zar. 9 ve·la·kach·ta et-she·tei av·nei-sho·ham u·fit·tach·ta a·lei·hem she·mo·vt be·nei yis·ra·'el. 10 shi·shah mi·she·mo·tam al ha·'e·ven ha·'e·chat ve·'et-she·mo·vt ha·shi·shah han·no·v·ta·rim al-ha·'e·ven ha·she·nit ke·to·vl·do·tam. 11 ma·'a·seh cha·rash e·ven pit·tu·chei cho·tam te·fat·tach et-she·tei ha·'a·va·nim al-she·mot be·nei yis·ra·'el mu·sab·bot mish·be·tzo·vt za·hav ta·'a·seh o·tam. 12 ve·sam·ta et-she·tei ha·'a·va·nim al kit·fot ha·'e·fod av·nei zik·ka·ron liv·nei yis·ra·'el ve·na·sa a·ha·ron et-she·mo·v·tam lif·nei ha·shem al-she·tei che·te·fav le·zik·ka·ron. s 13 ve·'a·si·ta mish·be·tzot za·hav. 14 u·she·tei shar·she·rot za·hav ta·ho·vr mig·ba·lot ta·'a·seh o·tam ma·'a·seh a·vot ve·na·tat·tah et-shar·she·rot ha·'a·vo·tot al-ham·mish·be·tzot. s

15 ve·'a·si·ta cho·shen mish·pat ma·'a·seh cho·shev ke·ma·'a·seh e·fod ta·'a·sen·nu za·hav te·che·let ve·'ar·ga·man ve·to·v·la·'at sha·ni ve·shesh ma·she·zar ta·'a·seh o·tov. 16 ra·vu·a' yih·yeh ka·ful ze·ret a·re·kov ve·ze·ret ra·che·bov. 17 u·mil·le·ta vov mil·lu·'at e·ven ar·ba·'ah tu·rim a·ven tur o·dem pit·dah u·va·re·ket hat·tur ha·'e·chad. 18 ve·hat·tur ha·she·ni no·fech sap·pir ve·ya·ha·lom. 19 ve·hat·tur ha·she·li·shi le·shem she·vov ve·'ach·la·mah. 20 ve·hat·tur ha·re·vi·'i tar·shish ve·sho·ham ve·ya·she·feh me·shub·ba·tzim za·hav yih·yu be·mil·lu·'o·tam. 21 ve·ha·'a·va·nim tih·yei·na
al-she·mot be·nei-yis·ra·'el she·teim es·reh al-she·mo·tam pit·tu·chei cho·v·tam ish al-she·mov tih·yei·na lish·nei a·sar sha·vet. 22 ve·'a·si·ta al-ha·cho·shen shar·shot gav·lut ma·'a·seh a·vot za·hav ta·ho·vr. 23 ve·'a·si·ta al-ha·cho·shen she·tei tab·be·'o·vt za·hav ve·na·tat·ta et-she·tei hat·tab·ba·'o·vt al-she·nei ke·tzo·vt ha·cho·shen. 24 ve·na·tat·tah et-she·tei a·vo·tot haz·za·hav al-she·tei hat·tab·ba·'ot el-ke·tzo·vt ha·cho·shen. 25 ve·'et she·tei ke·tzo·vt she·tei ha·'a·vo·tot tit·ten al-she·tei ham·mish·be·tzo·vt ve·na·tat·tah al-kit·fo·vt ha·'e·fod el-mul pa·nav. 26 ve·'a·si·ta she·tei tab·be·'o·vt za·hav ve·sam·ta o·tam al-she·nei ke·tzo·vt ha·cho·shen
al-se·fa·tov a·sher el-e·ver ha·'e·fod* ba·ye·tah. 27 ve·'a·si·ta she·tei tab·be·'o·vt za·hav ve·na·tat·tah o·tam al-she·tei chit·fo·vt ha·'e·fo·vd mil·le·mat·tah mim·mul pa·nav le·'um·mat mech·bar·tov mim·ma·'al le·che·shev ha·'e·fo·vd. 28 ve·yir·ke·su et-ha·cho·shen ch mit·tab·be·'o·tov k mit·tab·be·'o·tav el-tab·be·'ot ha·'e·fod bif·til te·che·let lih·yo·vt
al-che·shev ha·'e·fo·vd ve·lo-yiz·zach ha·cho·shen me·'al ha·'e·fo·vd. 29 ve·na·sa a·ha·ron et-she·mo·vt be·nei-yis·ra·'el be·cho·shen ham·mish·pat al-lib·bov be·vo·'ov el-hak·ko·desh le·zik·ka·ron lif·nei-ha·shem ta·mid. 30 ve·na·tat·ta el-cho·shen ham·mish·pat
et-ha·'u·rim ve·'et-hat·tum·mim ve·hai·u al-lev a·ha·ron be·vo·'ov lif·nei ha·shem ve·na·sa a·ha·ron et-mish·pat be·nei-yis·ra·'el al-lib·bov lif·nei ha·shem ta·mid. s

31 ve·'a·si·ta et-me·'il ha·'e·fo·vd ke·lil te·che·let. 32 ve·ha·yah fi-ro·shov be·to·v·chov sa·fah yih·yeh le·fiv sa·viv ma·'a·seh o·reg ke·fi tach·ra yih·yeh-lov lo yik·ka·re·a'. 33 ve·'a·si·ta al-shu·lav rim·mo·nei te·che·let ve·'ar·ga·man ve·to·v·la·'at sha·ni al-shu·lav sa·viv u·fa·'a·mo·nei za·hav be·to·v·cham sa·viv. 34 pa·'a·mon za·hav ve·rim·mo·vn pa·'a·mon za·hav ve·rim·mo·vn al-shu·lei ham·me·'il sa·viv. 35 ve·ha·yah al-a·ha·ron le·sha·ret ve·nish·ma ko·v·lov be·vo·'ov el-hak·ko·desh lif·nei ha·shem u·ve·tze·tov ve·lo ya·mut. s

36 ve·'a·si·ta tzitz za·hav ta·ho·vr u·fit·tach·ta a·lav pit·tu·chei cho·tam ko·desh la·shem. 37 ve·sam·ta o·tov al-pe·til te·che·let ve·ha·yah al-ham·mitz·na·fet el-mul pe·nei-ham·mitz·ne·fet yih·yeh. 38 ve·ha·yah al-me·tzach a·ha·ron ve·na·sa a·ha·ron et-a·von hak·ko·da·shim a·sher yak·di·shu be·nei yis·ra·'el le·chol-mat·te·not ka·de·shei·hem ve·ha·yah
al-mitz·chov ta·mid le·ra·tzo·vn la·hem lif·nei ha·shem.

39 ve·shib·batz·ta hak·ke·to·net shesh ve·'a·si·ta mitz·ne·fet shesh ve·'av·net ta·'a·seh ma·'a·seh ro·kem.

40 ve·liv·nei a·ha·ron ta·'a·seh chut·to·not ve·'a·si·ta la·hem av·ne·tim u·mig·ba·'o·vt ta·'a·seh la·hem le·cha·vo·vd u·le·tif·'a·ret. 41 ve·hil·bash·ta o·tam
et-a·ha·ron a·chi·cha ve·'et-ba·nav it·tov u·ma·shach·ta o·tam u·mil·le·ta et-ya·dam ve·kid·dash·ta o·tam ve·chi·ha·nu li. 42 va·'a·seh la·hem mich·ne·sei-vad le·chas·so·vt be·sar er·vah mim·ma·te·na·yim ve·'ad-ye·re·cha·yim yih·yu. 43 ve·hai·u al-a·ha·ron ve·'al-ba·nav be·vo·'am el-o·hel mo·v·'ed ov ve·gish·tam el-ham·miz·be·ach le·sha·ret bak·ko·desh ve·lo-yis·'u a·von va·me·tu chuk·kat o·v·lam lov u·le·zar·'ov a·cha·rav. s
__________


Greek Transliteration
EXODUS 28

1 kai su prosagagou pros seauton ton te aarōn ton adelphon sou kai tous uious autou ek tōn uiōn israēl ierateuein moi aarōn kai nadab kai abioud kai eleazar kai ithamar uious aarōn 2 kai poiēseis stolēn agian aarōn tō adelphō sou eis timēn kai doξan 3 kai su lalēson pasi tois sophois tē dianoia ous eneplēsa pneumatos aisthēseōs kai poiēsousin tēn stolēn tēn agian aarōn eis to agion en ē ierateusei moi 4 kai autai ai stolai as poiēsousin to peristēthion kai tēn epōmida kai ton podērē kai chitōna kosumbōton kai kidarin kai zōnēn kai poiēsousin stolas agias aarōn kai tois uiois autou eis to ierateuein moi 5 kai autoi lēmpsontai to chrusion kai tēn uakinthon kai tēn porphuran kai to kokkinon kai tēn busson

6 kai poiēsousin tēn epōmida ek bussou keklōsmenēs ergon uphanton poikiltou 7 duo epōmides sunechousai esontai autō etera tēn eteran epi tois dusi meresin eξērtēmenai 8 kai to uphasma tōn epōmidōn o estin ep' autō kata tēn poiēsin eξ autou estai ek chrusiou kai uakinthou kai porphuras kai kokkinou dianenēsmenou kai bussou keklōsmenēs 9 kai lēmpsē tous duo lithous lithous smaragdou kai glupseis en autois ta onomata tōn uiōn israēl 10 eξ onomata epi ton lithon ton ena kai ta eξ onomata ta loipa epi ton lithon ton deuteron kata tas geneseis autōn 11 ergon lithourgikēs technēs glumma sphragidos diaglupseis tous duo lithous epi tois onomasin tōn uiōn israēl 12 kai thēseis tous duo lithous epi tōn ōmōn tēs epōmidos lithoi mnēmosunou eisin tois uiois israēl kai analēmpsetai aarōn ta onomata tōn uiōn israēl enanti kuriou epi tōn duo ōmōn autou mnēmosunon peri autōn 13 kai poiēseis aspidiskas ek chrusiou katharou 14 kai poiēseis duo krossōta ek chrusiou katharou katamemigmena en anthesin ergon plokēs kai epithēseis ta krossōta ta peplegmena epi tas aspidiskas kata tas parōmidas autōn ek tōn emprosthiōn

15 kai poiēseis logeion tōn kriseōn ergon poikiltou kata ton ruthmon tēs epōmidos poiēseis auto ek chrusiou kai uakinthou kai porphuras kai kokkinou keklōsmenou kai bussou keklōsmenēs poiēseis auto 16 tetragōnon estai diploun spithamēs to mēkos kai spithamēs to euros 17 kai kathuphaneis en autō uphasma katalithon tetrastichon stichos lithōn estai sardion topazion kai smaragdos o stichos o eis 18 kai o stichos o deuteros anthraξ kai sappheiros kai iaspis 19 kai o stichos o tritos ligurion achatēs kai amethustos 20 kai o stichos o tetartos chrusolithos kai bērungion kai onuchion perikekalummena chrusiō sundedemena en chrusiō estōsan kata stichon autōn 21 kai oi lithoi estōsan ek tōn onomatōn tōn uiōn israēl deka duo kata ta onomata autōn gluphai sphragidōn ekastos kata to onoma estōsan eis deka duo phulas 22 kai poiēseis epi to logeion krossous sumpeplegmenous ergon alusidōton ek chrusiou katharou 23  24  25  26  27  28  29 kai lēmpsetai aarōn ta onomata tōn uiōn israēl epi tou logeiou tēs kriseōs epi tou stēthous eisionti eis to agion mnēmosunon enanti tou theou [29a] kai thēseis epi to logeion tēs kriseōs tous krossous ta alusidōta ep' amphoterōn tōn klitōn tou logeiou epithēseis kai tas duo aspidiskas epithēseis ep' amphoterous tous ōmous tēs epōmidos kata prosōpon 30 kai epithēseis epi to logeion tēs kriseōs tēn dēlōsin kai tēn alētheian kai estai epi tou stēthous aarōn otan eisporeuētai eis to agion enantion kuriou kai oisei aarōn tas kriseis tōn uiōn israēl epi tou stēthous enantion kuriou dia pantos

31 kai poiēseis upodutēn podērē olon uakinthinon 32 kai estai to peristomion eξ autou meson ōan echon kuklō tou peristomiou ergon uphantou tēn sumbolēn sunuphasmenēn eξ autou ina mē ragē 33 kai poiēseis epi to lōma tou upodutou katōthen ōsei eξanthousēs roas roiskous eξ uakinthou kai porphuras kai kokkinou dianenēsmenou kai bussou keklōsmenēs epi tou lōmatos tou upodutou kuklō to auto de eidos roiskous chrusous kai kōdōnas ana meson toutōn perikuklō 34 para roiskon chrusoun kōdōna kai anthinon epi tou lōmatos tou upodutou kuklō 35 kai estai aarōn en tō leitourgein akoustē ē phōnē autou eisionti eis to agion enantion kuriou kai eξionti ina mē apothanē

36 kai poiēseis petalon chrusoun katharon kai ektupōseis en autō ektupōma sphragidos agiasma kuriou 37 kai epithēseis auto epi uakinthou keklōsmenēs kai estai epi tēs mitras kata prosōpon tēs mitras estai 38 kai estai epi tou metōpou aarōn kai eξarei aarōn ta amartēmata tōn agiōn osa an agiasōsin oi uioi israēl pantos domatos tōn agiōn autōn kai estai epi tou metōpou aarōn dia pantos dekton autois enanti kuriou

39 kai oi kosumboi tōn chitōnōn ek bussou kai poiēseis kidarin bussinēn kai zōnēn poiēseis ergon poikiltou

40 kai tois uiois aarōn poiēseis chitōnas kai zōnas kai kidareis poiēseis autois eis timēn kai doξan 41 kai enduseis auta aarōn ton adelphon sou kai tous uious autou met' autou kai chriseis autous kai emplēseis autōn tas cheiras kai agiaseis autous ina ierateuōsin moi 42 kai poiēseis autois periskelē lina kalupsai aschēmosunēn chrōtos autōn apo osphuos eōs mērōn estai 43 kai eξei aarōn auta kai oi uioi autou ōs an eisporeuōntai eis tēn skēnēn tou marturiou ē otan prosporeuōntai leitourgein pros to thusiastērion tou agiou kai ouk epaξontai pros eautous amartian ina mē apothanōsin nomimon aiōnion autō kai tō spermati autou met' auton

__________


Exodus 28
[שמות] Shemot
[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos


No comments:

Post a Comment