שמות · ΕΞΟΔΟΣ ·
EXODUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
28 שמות
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΕΞΟΔΟΣ 28
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
EXODUS 28
__________
|
28:1
Aaron and his sons
are set apart for the priest's office
859 [e]
wə·’at·tāh
וְאַתָּ֡ה
you
7126 [e]
haq·rêḇ
הַקְרֵ֣ב
bring
413 [e]
’ê·le·ḵā
אֵלֶיךָ֩
about
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֨ן
Aaron
251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֜יךָ
your brother
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
1121 [e]
bā·nāw
בָּנָ֣יו
and his sons
854 [e]
’it·tōw,
אִתּ֔וֹ
from
8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֛וֹךְ
among
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
3547 [e]
lə·ḵa·hă·nōw-
לְכַהֲנוֹ־
to minister
lî;
לִ֑י
-
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֕ן
Aaron
5070 [e]
nā·ḏāḇ
נָדָ֧ב
Nadab
30 [e]
wa·’ă·ḇî·hū
וַאֲבִיה֛וּא
and Abihu
499 [e]
’el·‘ā·zār
אֶלְעָזָ֥ר
Eleazar
385 [e]
wə·’î·ṯā·mār
וְאִיתָמָ֖ר
and Ithamar
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
sons
175 [e]
’a·hă·rōn.
אַהֲרֹֽן׃
Aaron's
__________
28:2
Holy garments
are appointed
6213 [e]
wə·‘ā·śî·ṯā
וְעָשִׂ֥יתָ
shall make
899 [e]
ḇiḡ·ḏê-
בִגְדֵי־
garments
6944 [e]
qō·ḏeš
קֹ֖דֶשׁ
holy
175 [e]
lə·’a·hă·rōn
לְאַהֲרֹ֣ן
Aaron
251 [e]
’ā·ḥî·ḵā;
אָחִ֑יךָ
your brother
3519 [e]
lə·ḵā·ḇō·wḏ
לְכָב֖וֹד
glory
8597 [e]
ū·lə·ṯip̄·’ā·reṯ.
וּלְתִפְאָֽרֶת׃
beauty
__________
28:3
859 [e]
wə·’at·tāh,
וְאַתָּ֗ה
You
1696 [e]
tə·ḏab·bêr
תְּדַבֵּר֙
shall speak
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
2450 [e]
ḥaḵ·mê-
חַכְמֵי־
wise
3820 [e]
lêḇ,
לֵ֔ב
hearted
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
whom
4390 [e]
mil·lê·ṯîw
מִלֵּאתִ֖יו
have endowed
7307 [e]
rū·aḥ
ר֣וּחַ
the spirit
2451 [e]
ḥāḵ·māh
חָכְמָ֑ה
of wisdom
6213 [e]
wə·‘ā·śū
וְעָשׂ֞וּ
make
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
899 [e]
biḡ·ḏê
בִּגְדֵ֧י
garments
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֛ן
Aaron's
6942 [e]
lə·qad·də·šōw
לְקַדְּשׁ֖וֹ
to consecrate
3547 [e]
lə·ḵa·hă·nōw-
לְכַהֲנוֹ־
may minister
lî.
לִֽי׃
-
__________
28:4
428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֨לֶּה
These
899 [e]
hab·bə·ḡā·ḏîm
הַבְּגָדִ֜ים
are the garments
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
6213 [e]
ya·‘ă·śū,
יַעֲשׂ֗וּ
shall make
2833 [e]
ḥō·šen
חֹ֤שֶׁן
A breastpiece
646 [e]
wə·’ê·p̄ō·wḏ
וְאֵפוֹד֙
and an ephod
4598 [e]
ū·mə·‘îl,
וּמְעִ֔יל
robe
3801 [e]
ū·ḵə·ṯō·neṯ
וּכְתֹ֥נֶת
tunic
8665 [e]
taš·bêṣ
תַּשְׁבֵּ֖ץ
of checkered
4701 [e]
miṣ·ne·p̄eṯ
מִצְנֶ֣פֶת
A turban
73 [e]
wə·’aḇ·nêṭ;
וְאַבְנֵ֑ט
sash
6213 [e]
wə·‘ā·śū
וְעָשׂ֨וּ
shall make
899 [e]
ḇiḡ·ḏê-
בִגְדֵי־
garments
6944 [e]
qō·ḏeš
קֹ֜דֶשׁ
holy
175 [e]
lə·’a·hă·rōn
לְאַהֲרֹ֥ן
Aaron
251 [e]
’ā·ḥî·ḵā
אָחִ֛יךָ
your brother
1121 [e]
ū·lə·ḇā·nāw
וּלְבָנָ֖יו
and his sons
3547 [e]
lə·ḵa·hă·nōw-
לְכַהֲנוֹ־
may minister
lî.
לִֽי׃
-
__________
28:5
1992 [e]
wə·hêm
וְהֵם֙
They
3947 [e]
yiq·ḥū
יִקְח֣וּ
shall take
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2091 [e]
haz·zā·hāḇ,
הַזָּהָ֔ב
the gold
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
8504 [e]
hat·tə·ḵê·leṯ
הַתְּכֵ֖לֶת
and the blue
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
713 [e]
hā·’ar·gā·mān;
הָֽאַרְגָּמָ֑ן
and the purple
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
8438 [e]
tō·w·la·‘aṯ
תּוֹלַ֥עַת
oppressor
8144 [e]
haš·šā·nî
הַשָּׁנִ֖י
and the scarlet
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
8336 [e]
haš·šêš.
הַשֵּֽׁשׁ׃
and the fine
p̄
פ
-
__________
28:6
The ephod and girdle
6213 [e]
wə·‘ā·śū
וְעָשׂ֖וּ
make
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
646 [e]
hā·’ê·p̄ōḏ;
הָאֵפֹ֑ד
the ephod
2091 [e]
zā·hāḇ
זָ֠הָב
of gold
8504 [e]
tə·ḵê·leṯ
תְּכֵ֨לֶת
of blue
713 [e]
wə·’ar·gā·mān
וְאַרְגָּמָ֜ן
and purple
8438 [e]
tō·w·la·‘aṯ
תּוֹלַ֧עַת
oppressor
8144 [e]
šā·nî
שָׁנִ֛י
scarlet
8336 [e]
wə·šêš
וְשֵׁ֥שׁ
and fine
7806 [e]
mā·šə·zār
מָשְׁזָ֖ר
twisted
4639 [e]
ma·‘ă·śêh
מַעֲשֵׂ֥ה
the work
2803 [e]
ḥō·šêḇ.
חֹשֵֽׁב׃
of the skillful
__________
28:7
8147 [e]
šə·tê
שְׁתֵּ֧י
two
3802 [e]
ḵə·ṯê·p̄ōṯ
כְתֵפֹ֣ת
shoulder
2266 [e]
ḥō·ḇə·rōṯ,
חֹֽבְרֹ֗ת
joined
1961 [e]
yih·yeh-
יִֽהְיֶה־
shall have
lōw
לּ֛וֹ
-
413 [e]
’el-
אֶל־
to
8147 [e]
šə·nê
שְׁנֵ֥י
two
7098 [e]
qə·ṣō·w·ṯāw
קְצוֹתָ֖יו
ends
2266 [e]
wə·ḥub·bār.
וְחֻבָּֽר׃
may be joined
__________
28:8
2805 [e]
wə·ḥê·šeḇ
וְחֵ֤שֶׁב
the skillfully
642 [e]
’ă·p̄ud·dā·ṯōw
אֲפֻדָּתוֹ֙
of the ephod
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
which
5921 [e]
‘ā·lāw,
עָלָ֔יו
and
4639 [e]
kə·ma·‘ă·śê·hū
כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ
workmanship
4480 [e]
mim·men·nū
מִמֶּ֣נּוּ
of the same
1961 [e]
yih·yeh;
יִהְיֶ֑ה
become
2091 [e]
zā·hāḇ,
זָהָ֗ב
of gold
8504 [e]
tə·ḵê·leṯ
תְּכֵ֧לֶת
of blue
713 [e]
wə·’ar·gā·mān
וְאַרְגָּמָ֛ן
and purple
8438 [e]
wə·ṯō·w·la·‘aṯ
וְתוֹלַ֥עַת
oppressor
8144 [e]
šā·nî
שָׁנִ֖י
and scarlet
8336 [e]
wə·šêš
וְשֵׁ֥שׁ
and fine
7806 [e]
mā·šə·zār.
מָשְׁזָֽר׃
twisted
__________
28:9
3947 [e]
wə·lā·qaḥ·tā,
וְלָ֣קַחְתָּ֔
shall take
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
8147 [e]
šə·tê
שְׁתֵּ֖י
two
68 [e]
’aḇ·nê-
אַבְנֵי־
stones
7718 [e]
šō·ham;
שֹׁ֑הַם
onyx
6605 [e]
ū·p̄it·taḥ·tā
וּפִתַּחְתָּ֣
and engrave
5921 [e]
‘ă·lê·hem,
עֲלֵיהֶ֔ם
on
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֖וֹת
the names
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
28:10
8337 [e]
šiš·šāh
שִׁשָּׁה֙
six
8034 [e]
miš·šə·mō·ṯām,
מִשְּׁמֹתָ֔ם
of their names
5921 [e]
‘al
עַ֖ל
and
68 [e]
hā·’e·ḇen
הָאֶ֣בֶן
stone
259 [e]
hā·’e·ḥāṯ;
הָאֶחָ֑ת
the one
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֞וֹת
and the names
8337 [e]
haš·šiš·šāh
הַשִּׁשָּׁ֧ה
six
3498 [e]
han·nō·w·ṯā·rîm
הַנּוֹתָרִ֛ים
of the remaining
5921 [e]
‘al-
עַל־
and
68 [e]
hā·’e·ḇen
הָאֶ֥בֶן
stone
8145 [e]
haš·šê·nîṯ
הַשֵּׁנִ֖ית
the other
8435 [e]
kə·ṯō·wl·ḏō·ṯām.
כְּתוֹלְדֹתָֽם׃
to their birth
__________
|
28:1
The Priestly
Sacred Apparel
2532
και
And
1473
συ
you
4317
προσαγάγου
lead forward
4314
προς
to
4572
σεαυτόν
yourself
3588
τον
5037
τε
both
*
Ααρών
Aaron
3588
τον
80
αδελφόν σου
your brother,
2532
και
and
3588
τους
5207-1473
υιούς αυτού
his sons
1537
εκ
from out of
3588
των
the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel!
2407
ιερατεύειν
to officiate as priest
1473
μοι
to me —
*
Ααρών
Aaron,
2532
και
and
*
Ναδάβ
Nadab,
2532
και
and
*
Αβιούδ
Abihu,
2532
και
and
*
Ελεάζαρ
Eleazar,
2532
και
and
*
Ιθάμαρ
Ithamar —
5207
υιούς
sons
*
Ααρών
of Aaron.
__________
28:2
2532
και
And
4160
ποιήσεις
you shall make
4749
στολήν
[2apparel
39
αγίαν
1holy]
*
Ααρών
for Aaron
3588
τω
80-1473
αδελφώ σου
your brother,
1519
εις
for
5092
τιμήν
honor
2532
και
and
1391
δόξαν
glory.
__________
28:3
2532
και
And
1473
συ
you
2980
λάλησον
speak
3956
πάσι
to all
3588
τοις
the
4680
σοφοίς
wise
3588
τη
1271
διανοία
in thought!
3739
ους
whom
1705
ενέπλησα
I filled
4151
πνεύματος
a spirit
4678
σοφίας
of wisdom
2532
και
and
144
αισθήσεως
perception.
2532
και
And
4160
ποιήσουσι
they shall make
3588
την
the
4749
στολήν
[2apparel
3588
την
39
αγίαν
1holy]
*
Ααρών
for Aaron,
1519
εις
for
3588
το
the
39
άγιον
holy place,
1722
εν
in
3739
η
which
2407
ιερατεύσει
he shall officiate as priest
1473
μοι
to me.
__________
28:4
2532
και
And
3778
αύται
these
3588
αι
are the
4749
στολαί
apparels
3739
ας
which
4160
ποιήσουσι
they shall make;
3588
το
the
4058.1
περιστήθιον
breast-plate,
2532
και
and
3588
την
the
2036.1
επωμίδα
shoulder-piece,
2532
και
and
3588
τον
the
4158
ποδήρη
foot length robe,
2532
και
and
5509
χιτώνα
[2inner garment
2889.2
κοσυμβωτόν
1a fringed],
2532
και
and
2787.1
κίδαριν
turban,
2532
και
and
2223
ζώνην
belt.
2532
και
And
4160
ποιήσουσι
they shall make
4749
στολάς
[2apparels
39
αγίας
1holy]
*
Ααρών
for Aaron
2532
και
and
3588
τοις
to
5207-1473
υιοίς αυτού
his sons
1519
εις
for
3588
το
2407
ιερατεύειν
officiating as priest
1473
μοι
to me.
__________
28:5
2532
και
And
1473
αυτοί
they
2983
λήψονται
shall take
3588
το
the
5553
χρυσίον
gold,
2532
και
and
3588
την
the
5192
υάκινθον
blue,
2532
και
and
3588
την
the
4209
πορφύραν
purple,
2532
και
and
3588
το
the
2847
κόκκινον
scarlet,
2532
και
and
3588
την
the
1040
βύσσον
linen.
__________
28:6
2532
και
And
4160
ποιήσουσι
they shall make
3588
την
the
2036.1
επωμίδα
shoulder-piece
1537
εκ
from out of
1040
βύσσου
linen
2831.1
κεκλωσμένης
being twined,
2041
έργον
[2work
5307
υφαντόν
1a woven]
4164.1
ποικιλτού
of an embroiderer.
__________
28:7
1417
δύο
Two
2036.1
επωμίδες
shoulder-pieces
1510.8.6
έσονται
will be
1473
αυτώ
for him,
4912
συνέχουσα
being held together
2087
ετέρα
the other
3588
την
to the
2087
ετέραν
other,
1909
επί
[2upon
3588
τοις
3the
1417
δυσί
4two
3313
μέρεσιν
5parts
1821.5
εξηρτημέναι
1attached].
__________
28:8
2532
και
And
3588
το
the
5307.1
ύφασμα
woven work
3588
των
of the
2036.1
επωμίδων
shoulder-pieces
3739
ο
which
1510.2.3
εστιν
is
1909
επ'
upon
1473
αυτώ
him,
2596
κατά
concerning
3588
την
the
4162
ποίησιν
making
1537
εξ
of
1473
αυτού
it,
1510.8.3
έσται
shall be
1537
εκ
from
5553
χρυσίου
[2gold
2513
καθαρού
1pure],
2532
και
and
5192
υακίνθου
blue,
2532
και
and
4209
πορφύρας
purple,
2532
και
and
2847
κοκκίνου
scarlet
1269.1
διανενησμένου
being spun,
2532
και
and
1040
βύσσου
linen
2831.1
κεκλωσμένης
being twined.
__________
28:9
2532
και
And
2983
λήψη
you shall take
3588
τους
the
1417
δύο
two
3037
λίθους
stones —
3037
λίθους
stones
4665
σμαράγδου
of emerald;
2532
και
and
1099.5
γλύψεις
you shall carve
1722
εν
on
1473
αυτοίς
them
3588
τα
the
3686
ονόματα
names
3588
των
of the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel.
__________
28:10
1803
εξ
Six
3686
ονόματα
names
1909
επί
upon
3588
τον
the
3037
λίθον
[2stone
3588
τον
1520
ένα
1one],
2532
και
and
3588
τα
the
1803
εξ
six
3686
ονόματα
names
3588
τα
3062
λοιπά
remaining
1909
επί
upon
3588
τον
the
3037
λίθον
[2stone
3588
τον
1208
δεύτερον
1second],
2596
κατά
according to
3588
τας
1078-1473
γενέσεις αυτών
their births.
__________
|
1 And bring thou near unto thee Aaron thy
brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they
may minister unto Me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu,
Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
2
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for splendour and
for beauty.
3
And thou shalt speak unto all that are wise-hearted, whom I have filled with
the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that
he may minister unto Me in the priest's office.
4
And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an
ephod, and a robe, and a tunic of chequer work, a mitre, and a girdle; and
they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he
may minister unto Me in the priest's office.
5
And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet,
and the fine linen.
6
And they shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine
twined linen, the work of the skilful workman.
7 It
shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be
joined together.
8
And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on,
shall be like the work thereof and of the same piece: of gold, of blue, and
purple, and scarlet, and fine twined linen.
9
And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the
children of Israel:
10
six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on
the other stone, according to their birth.
11
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt
thou engrave the two stones, according to the names of the children of
Israel; thou shalt make them to be inclosed in settings of gold.
12
And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod, to
be stones of memorial for the children of Israel; and Aaron shall bear their
names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.
13
And thou shalt make settings of gold;
14
and two chains of pure gold; of plaited thread shalt thou make them, of
wreathen work; and thou shalt put the wreathen chains on the settings.
15
And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful
workman; like the work of the ephod thou shalt make it: of gold, of blue, and
purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
16
Four-square it shall be and double: a span shall be the length thereof, and a
span the breadth thereof.
17
And thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of
carnelian, topaz, and smaragd shall be the first row;
18
and the second row a carbuncle, a sapphire, and an emerald;
19
and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
20
and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper; they shall be inclosed
in gold in their settings.
21
And the stones shall be according to the names of the children of Israel,
twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one
according to his name, they shall be for the twelve tribes.
22
And thou shalt make upon the breastplate plaited chains of wreathen work of
pure gold.
23
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the
two rings on the two ends of the breastplate.
24
And thou shalt put the two wreathen chains of gold on the two rings at the
ends of the breastplate.
25
And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two
settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart
thereof.
26
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two
ends of the breastplate, upon the edge thereof, which is toward the side of
the ephod inward.
27
And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two
shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by
the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.
28
And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of
the ephod with a thread of blue, that it may be upon the skilfully woven band
of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
29
And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate
of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a
memorial before the LORD continually.
30
And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim;
and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD; and
Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before
the LORD continually.
31
And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
32
And it shall have a hole for the head in the midst thereof; it shall have a
binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a
coat of mail that it be not rent.
33
And upon the skirts of it thou shalt make pomegranates of blue, and of
purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold
between them round about:
34 a
golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the
skirts of the robe round about.
35
And it shall be upon Aaron to minister; and the sound thereof shall be heard
when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out,
that he die not.
36
And thou shalt make a plate of pure gold, and engrave upon it, like the engravings
of a signet: HOLY TO THE LORD.
37
And thou shalt put it on a thread of blue, and it shall be upon the mitre;
upon the forefront of the mitre it shall be.
38
And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity
committed in the holy things, which the children of Israel shall hallow, even
in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they
may be accepted before the LORD.
39
And thou shalt weave the tunic in chequer work of fine linen, and thou shalt make
a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the weaver
in colours.
40
And for Aaron's sons thou shalt make tunics, and thou shalt make for them
girdles, and head-tires shalt thou make for them, for splendour and for
beauty.
41 And
thou shalt put them upon Aaron thy brother, and upon his sons with him; and
shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may
minister unto Me in the priest's office.
42
And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their
nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach.
43
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the
tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the
holy place; that they bear not iniquity, and die; it shall be a statute for
ever unto him and unto his seed after him.
__________
Hebrew Transliteration
EXODUS 28
1 ve·'at·tah hak·rev e·lei·cha et-a·ha·ron
a·chi·cha ve·'et-ba·nav it·tov mit·to·vch be·nei yis·ra·'el le·cha·ha·nov-li
a·ha·ron na·dav va·'a·vi·hu el·'a·zar ve·'i·ta·mar be·nei a·ha·ron. 2
ve·'a·si·ta
vig·dei-ko·desh le·'a·ha·ron a·chi·cha
le·cha·vo·vd u·le·tif·'a·ret. 3 ve·'at·tah te·dab·ber
el-kol-chach·mei-lev a·sher mil·le·tiv
ru·ach cha·che·mah ve·'a·su et-big·dei a·ha·ron le·kad·de·shov
le·cha·ha·nov-li. 4 ve·'el·leh hab·be·ga·dim a·sher ya·'a·su cho·shen
ve·'e·fo·vd u·me·'il u·che·to·net tash·betz mitz·ne·fet ve·'av·net ve·'a·su
vig·dei-ko·desh le·'a·ha·ron a·chi·cha u·le·va·nav le·cha·ha·nov-li. 5 ve·hem
yik·chu
et-haz·za·hav ve·'et-hat·te·che·let
ve·'et-ha·'ar·ga·man ve·'et-to·v·la·'at ha·sha·ni ve·'et-ha·shesh. f
6 ve·'a·su et-ha·'e·fod za·hav te·che·let
ve·'ar·ga·man to·v·la·'at sha·ni ve·shesh ma·she·zar ma·'a·seh cho·shev. 7
she·tei* che·te·fot cho·ve·rot yih·yeh-lov el-she·nei ke·tzo·v·tav
ve·chub·bar. 8 ve·che·shev a·fud·da·tov a·sher a·lav ke·ma·'a·se·hu
mim·men·nu yih·yeh za·hav te·che·let ve·'ar·ga·man ve·to·v·la·'at sha·ni
ve·shesh ma·she·zar. 9 ve·la·kach·ta et-she·tei av·nei-sho·ham u·fit·tach·ta
a·lei·hem she·mo·vt be·nei yis·ra·'el. 10 shi·shah mi·she·mo·tam al ha·'e·ven
ha·'e·chat ve·'et-she·mo·vt ha·shi·shah han·no·v·ta·rim al-ha·'e·ven
ha·she·nit ke·to·vl·do·tam. 11 ma·'a·seh cha·rash e·ven pit·tu·chei cho·tam
te·fat·tach et-she·tei ha·'a·va·nim al-she·mot be·nei yis·ra·'el mu·sab·bot
mish·be·tzo·vt za·hav ta·'a·seh o·tam. 12 ve·sam·ta et-she·tei ha·'a·va·nim
al kit·fot ha·'e·fod av·nei zik·ka·ron liv·nei yis·ra·'el ve·na·sa a·ha·ron
et-she·mo·v·tam lif·nei ha·shem al-she·tei che·te·fav le·zik·ka·ron. s 13
ve·'a·si·ta mish·be·tzot za·hav. 14 u·she·tei shar·she·rot za·hav ta·ho·vr
mig·ba·lot ta·'a·seh o·tam ma·'a·seh a·vot ve·na·tat·tah et-shar·she·rot
ha·'a·vo·tot al-ham·mish·be·tzot. s
15 ve·'a·si·ta cho·shen mish·pat ma·'a·seh
cho·shev ke·ma·'a·seh e·fod ta·'a·sen·nu za·hav te·che·let ve·'ar·ga·man
ve·to·v·la·'at sha·ni ve·shesh ma·she·zar ta·'a·seh o·tov. 16 ra·vu·a'
yih·yeh ka·ful ze·ret a·re·kov ve·ze·ret ra·che·bov. 17 u·mil·le·ta vov
mil·lu·'at e·ven ar·ba·'ah tu·rim a·ven tur o·dem pit·dah u·va·re·ket hat·tur
ha·'e·chad. 18 ve·hat·tur ha·she·ni no·fech sap·pir ve·ya·ha·lom. 19
ve·hat·tur ha·she·li·shi le·shem she·vov ve·'ach·la·mah. 20 ve·hat·tur
ha·re·vi·'i tar·shish ve·sho·ham ve·ya·she·feh me·shub·ba·tzim za·hav yih·yu
be·mil·lu·'o·tam. 21 ve·ha·'a·va·nim tih·yei·na
al-she·mot be·nei-yis·ra·'el she·teim
es·reh al-she·mo·tam pit·tu·chei cho·v·tam ish al-she·mov tih·yei·na lish·nei
a·sar sha·vet. 22 ve·'a·si·ta al-ha·cho·shen shar·shot gav·lut ma·'a·seh
a·vot za·hav ta·ho·vr. 23 ve·'a·si·ta al-ha·cho·shen she·tei tab·be·'o·vt za·hav
ve·na·tat·ta et-she·tei hat·tab·ba·'o·vt al-she·nei ke·tzo·vt ha·cho·shen. 24
ve·na·tat·tah et-she·tei a·vo·tot haz·za·hav al-she·tei hat·tab·ba·'ot
el-ke·tzo·vt ha·cho·shen. 25 ve·'et she·tei ke·tzo·vt she·tei ha·'a·vo·tot
tit·ten al-she·tei ham·mish·be·tzo·vt ve·na·tat·tah al-kit·fo·vt ha·'e·fod
el-mul pa·nav. 26 ve·'a·si·ta she·tei tab·be·'o·vt za·hav ve·sam·ta o·tam
al-she·nei ke·tzo·vt ha·cho·shen
al-se·fa·tov a·sher el-e·ver ha·'e·fod*
ba·ye·tah. 27 ve·'a·si·ta she·tei tab·be·'o·vt za·hav ve·na·tat·tah o·tam
al-she·tei chit·fo·vt ha·'e·fo·vd mil·le·mat·tah mim·mul pa·nav le·'um·mat
mech·bar·tov mim·ma·'al le·che·shev ha·'e·fo·vd. 28 ve·yir·ke·su
et-ha·cho·shen ch mit·tab·be·'o·tov k mit·tab·be·'o·tav el-tab·be·'ot
ha·'e·fod bif·til te·che·let lih·yo·vt
al-che·shev ha·'e·fo·vd ve·lo-yiz·zach
ha·cho·shen me·'al ha·'e·fo·vd. 29 ve·na·sa a·ha·ron et-she·mo·vt
be·nei-yis·ra·'el be·cho·shen ham·mish·pat al-lib·bov be·vo·'ov
el-hak·ko·desh le·zik·ka·ron lif·nei-ha·shem ta·mid. 30 ve·na·tat·ta el-cho·shen
ham·mish·pat
et-ha·'u·rim ve·'et-hat·tum·mim ve·hai·u
al-lev a·ha·ron be·vo·'ov lif·nei ha·shem ve·na·sa a·ha·ron et-mish·pat
be·nei-yis·ra·'el al-lib·bov lif·nei ha·shem ta·mid. s
31 ve·'a·si·ta et-me·'il ha·'e·fo·vd ke·lil
te·che·let. 32 ve·ha·yah fi-ro·shov be·to·v·chov sa·fah yih·yeh le·fiv sa·viv
ma·'a·seh o·reg ke·fi tach·ra yih·yeh-lov lo yik·ka·re·a'. 33 ve·'a·si·ta
al-shu·lav rim·mo·nei te·che·let ve·'ar·ga·man ve·to·v·la·'at sha·ni
al-shu·lav sa·viv u·fa·'a·mo·nei za·hav be·to·v·cham sa·viv. 34 pa·'a·mon
za·hav ve·rim·mo·vn pa·'a·mon za·hav ve·rim·mo·vn al-shu·lei ham·me·'il
sa·viv. 35 ve·ha·yah al-a·ha·ron le·sha·ret ve·nish·ma ko·v·lov be·vo·'ov
el-hak·ko·desh lif·nei ha·shem u·ve·tze·tov ve·lo ya·mut. s
36 ve·'a·si·ta tzitz za·hav ta·ho·vr
u·fit·tach·ta a·lav pit·tu·chei cho·tam ko·desh la·shem. 37 ve·sam·ta o·tov
al-pe·til te·che·let ve·ha·yah al-ham·mitz·na·fet el-mul
pe·nei-ham·mitz·ne·fet yih·yeh. 38 ve·ha·yah al-me·tzach a·ha·ron ve·na·sa
a·ha·ron et-a·von hak·ko·da·shim a·sher yak·di·shu be·nei yis·ra·'el
le·chol-mat·te·not ka·de·shei·hem ve·ha·yah
al-mitz·chov ta·mid le·ra·tzo·vn la·hem
lif·nei ha·shem.
39 ve·shib·batz·ta hak·ke·to·net shesh
ve·'a·si·ta mitz·ne·fet shesh ve·'av·net ta·'a·seh ma·'a·seh ro·kem.
40 ve·liv·nei a·ha·ron ta·'a·seh
chut·to·not ve·'a·si·ta la·hem av·ne·tim u·mig·ba·'o·vt ta·'a·seh la·hem
le·cha·vo·vd u·le·tif·'a·ret. 41 ve·hil·bash·ta o·tam
et-a·ha·ron a·chi·cha ve·'et-ba·nav it·tov
u·ma·shach·ta o·tam u·mil·le·ta et-ya·dam ve·kid·dash·ta o·tam ve·chi·ha·nu
li. 42 va·'a·seh la·hem mich·ne·sei-vad le·chas·so·vt be·sar er·vah
mim·ma·te·na·yim ve·'ad-ye·re·cha·yim yih·yu. 43 ve·hai·u al-a·ha·ron
ve·'al-ba·nav be·vo·'am el-o·hel mo·v·'ed ov ve·gish·tam el-ham·miz·be·ach
le·sha·ret bak·ko·desh ve·lo-yis·'u a·von va·me·tu chuk·kat o·v·lam lov
u·le·zar·'ov a·cha·rav. s
__________
Greek Transliteration
EXODUS 28
1 kai su prosagagou pros seauton ton te
aarōn ton adelphon sou kai tous uious autou ek tōn uiōn israēl ierateuein moi
aarōn kai nadab kai abioud kai eleazar kai ithamar uious aarōn 2 kai poiēseis
stolēn agian aarōn tō adelphō sou eis timēn kai doξan 3 kai su lalēson pasi
tois sophois tē dianoia ous eneplēsa pneumatos aisthēseōs kai poiēsousin tēn
stolēn tēn agian aarōn eis to agion en ē ierateusei moi 4 kai autai ai stolai
as poiēsousin to peristēthion kai tēn epōmida kai ton podērē kai chitōna
kosumbōton kai kidarin kai zōnēn kai poiēsousin stolas agias aarōn kai tois
uiois autou eis to ierateuein moi 5 kai autoi lēmpsontai to chrusion kai tēn
uakinthon kai tēn porphuran kai to kokkinon kai tēn busson
6 kai poiēsousin tēn epōmida ek bussou
keklōsmenēs ergon uphanton poikiltou 7 duo epōmides sunechousai esontai autō
etera tēn eteran epi tois dusi meresin eξērtēmenai 8 kai to uphasma tōn
epōmidōn o estin ep' autō kata tēn poiēsin eξ autou estai ek chrusiou kai
uakinthou kai porphuras kai kokkinou dianenēsmenou kai bussou keklōsmenēs 9
kai lēmpsē tous duo lithous lithous smaragdou kai glupseis en autois ta
onomata tōn uiōn israēl 10 eξ onomata epi ton lithon ton ena kai ta eξ
onomata ta loipa epi ton lithon ton deuteron kata tas geneseis autōn 11 ergon
lithourgikēs technēs glumma sphragidos diaglupseis tous duo lithous epi tois
onomasin tōn uiōn israēl 12 kai thēseis tous duo lithous epi tōn ōmōn tēs
epōmidos lithoi mnēmosunou eisin tois uiois israēl kai analēmpsetai aarōn ta
onomata tōn uiōn israēl enanti kuriou epi tōn duo ōmōn autou mnēmosunon peri
autōn 13 kai poiēseis aspidiskas ek chrusiou katharou 14 kai poiēseis duo
krossōta ek chrusiou katharou katamemigmena en anthesin ergon plokēs kai
epithēseis ta krossōta ta peplegmena epi tas aspidiskas kata tas parōmidas
autōn ek tōn emprosthiōn
15 kai poiēseis logeion tōn kriseōn ergon
poikiltou kata ton ruthmon tēs epōmidos poiēseis auto ek chrusiou kai
uakinthou kai porphuras kai kokkinou keklōsmenou kai bussou keklōsmenēs
poiēseis auto 16 tetragōnon estai diploun spithamēs to mēkos kai spithamēs to
euros 17 kai kathuphaneis en autō uphasma katalithon tetrastichon stichos
lithōn estai sardion topazion kai smaragdos o stichos o eis 18 kai o stichos
o deuteros anthraξ kai sappheiros kai iaspis 19 kai o stichos o tritos
ligurion achatēs kai amethustos 20 kai o stichos o tetartos chrusolithos kai
bērungion kai onuchion perikekalummena chrusiō sundedemena en chrusiō estōsan
kata stichon autōn 21 kai oi lithoi estōsan ek tōn onomatōn tōn uiōn israēl
deka duo kata ta onomata autōn gluphai sphragidōn ekastos kata to onoma
estōsan eis deka duo phulas 22 kai poiēseis epi to logeion krossous sumpeplegmenous
ergon alusidōton ek chrusiou katharou 23
24 25 26
27 28 29 kai lēmpsetai aarōn ta onomata tōn uiōn
israēl epi tou logeiou tēs kriseōs epi tou stēthous eisionti eis to agion
mnēmosunon enanti tou theou [29a] kai thēseis epi to logeion tēs kriseōs tous
krossous ta alusidōta ep' amphoterōn tōn klitōn tou logeiou epithēseis kai
tas duo aspidiskas epithēseis ep' amphoterous tous ōmous tēs epōmidos kata
prosōpon 30 kai epithēseis epi to logeion tēs kriseōs tēn dēlōsin kai tēn
alētheian kai estai epi tou stēthous aarōn otan eisporeuētai eis to agion
enantion kuriou kai oisei aarōn tas kriseis tōn uiōn israēl epi tou stēthous
enantion kuriou dia pantos
31 kai poiēseis upodutēn podērē olon
uakinthinon 32 kai estai to peristomion eξ autou meson ōan echon kuklō tou
peristomiou ergon uphantou tēn sumbolēn sunuphasmenēn eξ autou ina mē ragē 33
kai poiēseis epi to lōma tou upodutou katōthen ōsei eξanthousēs roas roiskous
eξ uakinthou kai porphuras kai kokkinou dianenēsmenou kai bussou keklōsmenēs
epi tou lōmatos tou upodutou kuklō to auto de eidos roiskous chrusous kai
kōdōnas ana meson toutōn perikuklō 34 para roiskon chrusoun kōdōna kai
anthinon epi tou lōmatos tou upodutou kuklō 35 kai estai aarōn en tō
leitourgein akoustē ē phōnē autou eisionti eis to agion enantion kuriou kai
eξionti ina mē apothanē
36 kai poiēseis petalon chrusoun katharon
kai ektupōseis en autō ektupōma sphragidos agiasma kuriou 37 kai epithēseis
auto epi uakinthou keklōsmenēs kai estai epi tēs mitras kata prosōpon tēs
mitras estai 38 kai estai epi tou metōpou aarōn kai eξarei aarōn ta
amartēmata tōn agiōn osa an agiasōsin oi uioi israēl pantos domatos tōn agiōn
autōn kai estai epi tou metōpou aarōn dia pantos dekton autois enanti kuriou
39 kai oi kosumboi tōn chitōnōn ek bussou
kai poiēseis kidarin bussinēn kai zōnēn poiēseis ergon poikiltou
40 kai tois uiois aarōn poiēseis chitōnas
kai zōnas kai kidareis poiēseis autois eis timēn kai doξan 41 kai enduseis
auta aarōn ton adelphon sou kai tous uious autou met' autou kai chriseis
autous kai emplēseis autōn tas cheiras kai agiaseis autous ina ierateuōsin
moi 42 kai poiēseis autois periskelē lina kalupsai aschēmosunēn chrōtos autōn
apo osphuos eōs mērōn estai 43 kai eξei aarōn auta kai oi uioi autou ōs an
eisporeuōntai eis tēn skēnēn tou marturiou ē otan prosporeuōntai leitourgein
pros to thusiastērion tou agiou kai ouk epaξontai pros eautous amartian ina
mē apothanōsin nomimon aiōnion autō kai tō spermati autou met' auton
__________
Exodus 28
[שמות] Shemot
[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos
|
Thursday, June 27, 2013
Exodus 28: 1 - 10
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment