Thursday, June 27, 2013

Exodus 33: 8 - 15



שמות · ΕΞΟΔΟΣ · EXODUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


33 שמות
__________
Greek · English
Interlinear


ΕΞΟΔΟΣ 33
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


EXODUS 33
__________

33:8

1961 [e]  
wə·hā·yāh,  
וְהָיָ֗ה        
came  

3318 [e]
kə·ṣêṯ
כְּצֵ֤את
went

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses

413 [e]
’el-
אֶל־
to

168 [e]
hā·’ō·hel,
הָאֹ֔הֶל
the tent

6965 [e]
yā·qū·mū
יָק֙וּמוּ֙
arise

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people

5324 [e]
wə·niṣ·ṣə·ḇū,
וְנִ֨צְּב֔וּ
and stand

376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
each

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֣תַח
the entrance

168 [e]
’ā·ho·lōw;
אָהֳל֑וֹ
of his tent

5027 [e]
wə·hib·bî·ṭū
וְהִבִּ֙יטוּ֙
and gaze

310 [e]
’a·ḥă·rê
אַחֲרֵ֣י
after

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until

935 [e]
bō·’ōw
בֹּא֖וֹ
entered

168 [e]
hā·’ō·hĕ·lāh.
הָאֹֽהֱלָה׃
the tent
__________
33:9
The Lord talks familiarly with Moses

1961 [e]  
wə·hā·yāh,  
וְהָיָ֗ה        
become  

935 [e]
kə·ḇō
כְּבֹ֤א
entered

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses

168 [e]
hā·’ō·hĕ·lāh,
הָאֹ֔הֱלָה
the tent

3381 [e]
yê·rêḏ
יֵרֵד֙
descend

5982 [e]
‘am·mūḏ
עַמּ֣וּד
the pillar

6051 [e]
he·‘ā·nān,
הֶֽעָנָ֔ן
of cloud

5975 [e]
wə·‘ā·maḏ
וְעָמַ֖ד
and stand

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֣תַח
the entrance

168 [e]
hā·’ō·hel;
הָאֹ֑הֶל
of the tent

1696 [e]
wə·ḏib·ber
וְדִבֶּ֖ר
speak

5973 [e]
‘im-
עִם־
with

4872 [e]
mō·šeh.
מֹשֶֽׁה׃
Moses
__________
33:10

7200 [e]  
wə·rā·’āh  
וְרָאָ֤ה       
saw  

3605 [e]
ḵāl
כָל־
all

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5982 [e]
‘am·mūḏ
עַמּ֣וּד
the pillar

6051 [e]
he·‘ā·nān,
הֶֽעָנָ֔ן
of cloud

5975 [e]
‘ō·mêḏ
עֹמֵ֖ד
standing

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֣תַח
the entrance

168 [e]
hā·’ō·hel;
הָאֹ֑הֶל
of the tent

6965 [e]
wə·qām
וְקָ֤ם
arise

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people

7812 [e]
wə·hiš·ta·ḥăw·wū,
וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ
and worship

376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
each

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֥תַח
the entrance

168 [e]
’ā·ho·lōw.
אָהֳלֽוֹ׃
of his tent
__________
33:11

1696 [e]  
wə·ḏib·ber  
וְדִבֶּ֨ר       
to speak  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֤ה
the LORD

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses

6440 [e]
pā·nîm
פָּנִ֣ים
face

413 [e]
’el-
אֶל־
to

6440 [e]
pā·nîm,
פָּנִ֔ים
face

834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֛ר
after

1696 [e]
yə·ḏab·bêr
יְדַבֵּ֥ר
speaks

376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
A man

413 [e]
’el-
אֶל־
to his

7453 [e]
rê·‘ê·hū;
רֵעֵ֑הוּ
friend

7725 [e]
wə·šāḇ
וְשָׁב֙
returned

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4264 [e]
ham·ma·ḥă·neh,
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
the camp

8334 [e]
ū·mə·šā·rə·ṯōw
וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ
his servant

3091 [e]
yə·hō·wō·šu·a‘
יְהוֹשֻׁ֤עַ
Joshua

1121 [e]
bin-
בִּן־
the son

5126 [e]
nūn
נוּן֙
of Nun

5288 [e]
na·‘ar,
נַ֔עַר
A young

3808 [e]
לֹ֥א
not

4185 [e]
yā·mîš
יָמִ֖ישׁ
depart

8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֥וֹךְ
out

168 [e]
hā·’ō·hel.
הָאֹֽהֶל׃
the tent

s
ס
-
__________
33:12
Moses prevails with God, and desires to see
his glory

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֨אמֶר      
said  

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֜ה
Moses

413 [e]
’el-
אֶל־
to

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD

7200 [e]
rə·’êh
רְ֠אֵה
See

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֞ה
You

559 [e]
’ō·mêr
אֹמֵ֤ר
say

413 [e]
’ê·lay
אֵלַי֙
to me

5927 [e]
ha·‘al
הַ֚עַל
Bring

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֣ם
people

2088 [e]
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this

859 [e]
wə·’at·tāh
וְאַתָּה֙
you

3808 [e]
לֹ֣א
not

3045 [e]
hō·w·ḏa‘·ta·nî,
הֽוֹדַעְתַּ֔נִי
know

853 [e]
’êṯ
אֵ֥ת
-

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whom

7971 [e]
tiš·laḥ
תִּשְׁלַ֖ח
will send

5973 [e]
‘im·mî;
עִמִּ֑י
with

859 [e]
wə·’at·tāh
וְאַתָּ֤ה
You

559 [e]
’ā·mar·tā
אָמַ֙רְתָּ֙
have said

3045 [e]
yə·ḏa‘·tî·ḵā
יְדַעְתִּ֣יךָֽ
have known

8034 [e]
ḇə·šêm,
בְשֵׁ֔ם
name

1571 [e]
wə·ḡam-
וְגַם־
have also

4672 [e]
mā·ṣā·ṯā
מָצָ֥אתָ
found

2580 [e]
ḥên
חֵ֖ן
favor

5869 [e]
bə·‘ê·nāy.
בְּעֵינָֽי׃
my sight
__________
33:13

6258 [e]  
wə·‘at·tāh  
וְעַתָּ֡ה       
Now  

518 [e]
’im-
אִם־
if

4994 [e]
נָא֩
pray

4672 [e]
mā·ṣā·ṯî
מָצָ֨אתִי
have found

2580 [e]
ḥên
חֵ֜ן
favor

5869 [e]
bə·‘ê·ne·ḵā,
בְּעֵינֶ֗יךָ
your sight

3045 [e]
hō·w·ḏi·‘ê·nî
הוֹדִעֵ֤נִי
know

4994 [e]
נָא֙
pray

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1870 [e]
də·rā·ḵe·ḵā,
דְּרָכֶ֔ךָ
your ways

3045 [e]
wə·’ê·ḏā·‘ă·ḵā,
וְאֵדָ֣עֲךָ֔
may know

4616 [e]
lə·ma·‘an
לְמַ֥עַן
so

4672 [e]
’em·ṣā-
אֶמְצָא־
may find

2580 [e]
ḥên
חֵ֖ן
favor

5869 [e]
bə·‘ê·ne·ḵā;
בְּעֵינֶ֑יךָ
your sight

7200 [e]
ū·rə·’êh
וּרְאֵ֕ה
Consider

3588 [e]
כִּ֥י
for

5971 [e]
‘am·mə·ḵā
עַמְּךָ֖
is your people

1471 [e]
hag·gō·w
הַגּ֥וֹי
nation

2088 [e]
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
__________
33:14

559 [e]  
way·yō·mar;  
וַיֹּאמַ֑ר      
said  

6440 [e]
pā·nay
פָּנַ֥י
my presence

1980 [e]
yê·lê·ḵū
יֵלֵ֖כוּ
shall go

5117 [e]
wa·hă·ni·ḥō·ṯî
וַהֲנִחֹ֥תִי
will give

lāḵ.
לָֽךְ׃
-
__________
33:15

559 [e]  
way·yō·mer   
וַיֹּ֖אמֶר      
said  

413 [e]
’ê·lāw;
אֵלָ֑יו
to him

518 [e]
’im-
אִם־
If

369 [e]
’ên
אֵ֤ין
else

6440 [e]
pā·ne·ḵā
פָּנֶ֙יךָ֙
your presence

1980 [e]
hō·lə·ḵîm,
הֹלְכִ֔ים
go

408 [e]
’al-
אַֽל־
nay

5927 [e]
ta·‘ă·lê·nū
תַּעֲלֵ֖נוּ
lead

2088 [e]
miz·zeh.
מִזֶּֽה׃
here
__________


33:8

2259-1161-302
ηνίκα δ' αν
And whenever

1531-*
εισεπορεύετο Μωυσής
Moses entered

1519
εις
into

3588
την
the

4633
σκηνήν
tent

1854
έξω
outside

3588
της
the

3925
παρεμβολής
camp,

2476
ειστήκει
[4stood

3956
πας
1all

3588
ο
2the

2992
λαός
3people]

4648
σκοπεύοντες
watching,

1538
έκαστος
each one

3844
παρά
by

3588
τας
the

2374
θύρας
door

3588
της

4633-1473
σκηνής αυτού
of his tent.

2532
και
And

2657
κατενοόυσαν
they contemplated

548-*
απιόντος Μωυσή
Moses' going away

2193
έως
unto

3588
του

1525-1473
είσελθειν αυτόν
his entering

1519
εις
into

3588
την
the

4633
σκηνήν
tent.
__________
33:9

5613-1161
ως δε
And as

1525-*
εισήλθε Μωυσής
Moses entered

1519
εις
into

3588
την
the

4633
σκηνήν
tent,

2597
κατέβαινεν
[4came down

3588
ο
1the

4769
στύλος
2column

3588
της

3507
νεφέλης
3of cloud]

2532
και
and

2476
ίστατο
stood

1909
επί
at

3588
την
the

2374
θύραν
door

3588
της
of the

4633
σκηνής
tent,

2532
και
and

2980
ελάλει
he spoke

*
Μωυσή
to Moses.
__________
33:10

2532
και
And

3708
εώρα
[4saw

3956
πας
1all

3588
ο
2the

2992
λαός
3people]

3588
τον
the

4769
στύλον
column

3588
της

3507
νεφέλης
of cloud

2476
εστώτα
standing

1909
επί
by

3588
της
the

2374
θύρας
door

3588
της
of the

4633
σκηνής
tent.

2532
και
And

2476
ίστατο
[4stood

3956
πας
1all

3588
ο
2the

2992
λαός
3people].

2532
και
And

4352
προσεκύνησαν
they did obeisance,

1538
έκαστος
each

575
από
from

3588
της
the

2374
θύρας
door

3588
της

4633-1473
σκηνής αυτού
of his tent.
__________
33:11

2532
και
And

2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke

4314
προς
to

*
Μωυσήν
Moses

1799.1
ενώπιος
face

1799.1
ενωπίω
to face,

5613
ως
as

1536
ει τις
if any

2980
λαλήσαι
might speak

4314
προς
to

3588
τον

1438
εαυτού
his own

5384
φίλον
friend.

2532
και
And

630
απελύετο
he retired

1519
εις
into

3588
την
the

3925
παρεμβολήν
camp.

3588-1161
ο δε
And the

2324
θεράπων
attendant

*
Ιησούς
Joshua,

3588
ο
the

5207
υιός
son

*
Ναυή
of Nun,

3501
νέος
a young man,

3756
ουκ
did not

1607
εξεπορεύετο
go forth

1537
εκ
from out of

3588
της
the

4633
σκηνής
tent.
__________
33:12

2532
και
And

2036-*
είπε Μωυσής
Moses said

4314
προς
to

2962
κύριον
the lord,

2400
ιδού
Behold,

1473
συ
you

1473-3004
μοι λέγεις
say to me,

321
ανάγαγε
Lead

3588
τον

2992-3778
λαόν τούτον
this people!

1473-1161
συ δε
But you

3756-1213
ουκ εδήλωσάς
manifested not

1473
μοι
to me

3739
ον
whom

4882
συναποστελείς
you shall send along

3326
μετ'
with

1473
εμού
me.

1473-1161
συ δε
But you

1473-2036
μοι είπας
said to me,

1492
οίδά
I know

1473
σε
you

3844
παρά
above

3956
πάντας
all,

2532
και
and

5484
χάριν
[2favor

2192
έχεις
1you have]

3844
παρ'
with

1473
εμοί
me.
__________
33:13

1487
ει
If

3767
ουν
then

2147
εύρηκα
I have found

5484
χάριν
favor

1726
εναντίον
before

1473
σου
you,

1718
εμφάνισόν
reveal

1473
μοι
to me

4572
σεαυτόν
yourself

1110.1
γνωστώς
knowingly!

2443
ίνα
that

1492
ίδω
I might see

1473
σε
you,

3704
όπως
how

302
αν
ever

1510.3
ω
I should be

2147
ευρηκώς
found

5484
χάριν
in favor

1726
εναντίον
before

1473
σου
you;

2532
και
and

2443
ίνα
that

1097
γνώ
I might know,

3754
ότι
that

2992-1473
λαός σου
[2 is your people

3588
το

1484-3778
έθνος τούτο
1this nation].
__________
33:14

2532
και
And

3004
λέγει
he says,

1473
αυτός
I myself

4313
προπορεύσομαί
will go before

1473
σου
you,

2532
και
and

2664
καταπαύσω
will rest

1473
σε
you.
__________
33:15

2532
και
And

3004
λέγει
he says

4314
προς
to

1473
αυτόν
him,

1508
ει μη
Unless

1473
συ
you

1473
αυτός
yourself

4198
πορεύη
should go

3326
μεθ'
with

1473
ημών
us,

3361
μη
[2not

1473
με
4me

321
αναγάγης
1you should 3lead]

1782
εντεύθεν
from here.
__________




No comments:

Post a Comment