Thursday, June 27, 2013

Exodus 18: 10 - 19



שמות · ΕΞΟΔΟΣ · EXODUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


18 שמות
__________
Greek · English
Interlinear


ΕΞΟΔΟΣ 18
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


EXODUS 18
__________

18:10

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּאמֶר֮      
said  

3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְרוֹ֒
Jethro

1288 [e]
bā·rūḵ
בָּר֣וּךְ
Blessed

3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
be the LORD

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
who

5337 [e]
hiṣ·ṣîl
הִצִּ֥יל
delivered

853 [e]
’eṯ·ḵem
אֶתְכֶ֛ם
-

3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֥ד
the hand

4713 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egyptian

3027 [e]
ū·mî·yaḏ
וּמִיַּ֣ד
the hand

6547 [e]
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
of Pharaoh

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
who

5337 [e]
hiṣ·ṣîl
הִצִּיל֙
delivered

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people

8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֖חַת
under

3027 [e]
yaḏ-
יַד־
the hand

4713 [e]
miṣ·rā·yim.
מִצְרָֽיִם׃
Egyptian
__________
18:11

6258 [e]  
‘at·tāh  
עַתָּ֣ה        
Now  

3045 [e]
yā·ḏa‘·tî,
יָדַ֔עְתִּי
know

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
indeed

1419 [e]
ḡā·ḏō·wl
גָד֥וֹל
is greater

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD

3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
all

430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm;
הָאֱלֹהִ֑ים
the gods

3588 [e]
כִּ֣י
indeed

1697 [e]
ḇad·dā·ḇār,
בַדָּבָ֔ר
proven

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
when

2102 [e]
zā·ḏū
זָד֖וּ
dealt

5921 [e]
‘ă·lê·hem.
עֲלֵיהֶֽם׃
against
__________
18:12

3947 [e]  
way·yiq·qaḥ  
וַיִּקַּ֞ח        
took  

3503 [e]
yiṯ·rōw
יִתְר֨וֹ
Jethro

2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֥ן
law

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses'

5930 [e]
‘ō·lāh
עֹלָ֥ה
A burnt

2077 [e]
ū·zə·ḇā·ḥîm
וּזְבָחִ֖ים
and sacrifices

430 [e]
lê·lō·hîm;
לֵֽאלֹהִ֑ים
God

935 [e]
way·yā·ḇō
וַיָּבֹ֨א
came

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֜ן
and Aaron

3605 [e]
wə·ḵōl
וְכֹ֣ל ׀
all

2205 [e]
ziq·nê
זִקְנֵ֣י
the elders

3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֗ל
of Israel

398 [e]
le·’ĕ·ḵāl-
לֶאֱכָל־
to eat

3899 [e]
le·ḥem
לֶ֛חֶם
A meal

5973 [e]
‘im-
עִם־
in

2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֥ן
law

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses'

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֥י
before

430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm.
הָאֱלֹהִֽים׃
God
__________
18:13
He gives good counsel, which is accepted

1961 [e]  
way·hî  
וַיְהִי֙         
came  

4283 [e]
mim·mā·ḥo·rāṯ,
מִֽמָּחֳרָ֔ת
the next

3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֥שֶׁב
sat

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses

8199 [e]
liš·pōṭ
לִשְׁפֹּ֣ט
to judge

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

5971 [e]
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people

5975 [e]
way·ya·‘ă·mōḏ
וַיַּעֲמֹ֤ד
stood

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
and the people

5921 [e]
‘al-
עַל־
about

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses

4480 [e]
min-
מִן־
from

1242 [e]
hab·bō·qer
הַבֹּ֖קֶר
the morning

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until

6153 [e]
hā·‘ā·reḇ.
הָעָֽרֶב׃
the evening
__________
18:14

7200 [e]  
way·yar  
וַיַּרְא֙        
saw  

2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֣ן
law

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses'

853 [e]
’êṯ
אֵ֛ת
-

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
after

1931 [e]
ה֥וּא
he

6213 [e]
‘ō·śeh
עֹשֶׂ֖ה
was doing

5971 [e]
lā·‘ām;
לָעָ֑ם
the people

559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
said

4100 [e]
māh-
מָֽה־
What

1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֤ר
thing

2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּה֙
is this

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
after

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֤ה
you

6213 [e]
‘ō·śeh
עֹשֶׂה֙
you are doing

5971 [e]
lā·‘ām,
לָעָ֔ם
the people

4069 [e]
mad·dū·a‘,
מַדּ֗וּעַ
how

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֤ה
you

3427 [e]
yō·wō·šêḇ
יוֹשֵׁב֙
sit

910 [e]
lə·ḇad·de·ḵā,
לְבַדֶּ֔ךָ
alone

3605 [e]
wə·ḵāl
וְכָל־
and all

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֛ם
the people

5324 [e]
niṣ·ṣāḇ
נִצָּ֥ב
stand

5921 [e]
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֖יךָ
about

4480 [e]
min-
מִן־
from

1242 [e]
bō·qer
בֹּ֥קֶר
morning

5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until

6153 [e]
‘ā·reḇ.
עָֽרֶב׃
day
__________
18:15

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֥אמֶר      
said  

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses

2859 [e]
lə·ḥō·ṯə·nōw;
לְחֹתְנ֑וֹ
law

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
Because

935 [e]
yā·ḇō
יָבֹ֥א
come

413 [e]
’ê·lay
אֵלַ֛י
about

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
the people

1875 [e]
liḏ·rōš
לִדְרֹ֥שׁ
to inquire

430 [e]
’ĕ·lō·hîm.
אֱלֹהִֽים׃
of God
__________
18:16

3588 [e]  
kî-  
כִּֽי־          
When  

1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֨ה
have

lā·hem
לָהֶ֤ם
-

1697 [e]
dā·ḇār
דָּבָר֙
A dispute

935 [e]
בָּ֣א
comes

413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֔י
to me

8199 [e]
wə·šā·p̄aṭ·tî,
וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י
judge

996 [e]
bên
בֵּ֥ין
between

376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
A man

996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֣ין
between

7453 [e]
rê·‘ê·hū;
רֵעֵ֑הוּ
and his neighbor

3045 [e]
wə·hō·w·ḏa‘·tî
וְהוֹדַעְתִּ֛י
and make

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

2706 [e]
ḥuq·qê
חֻקֵּ֥י
the statutes

430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
of God

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-

8451 [e]
tō·w·rō·ṯāw.
תּוֹרֹתָֽיו׃
and his laws
__________
18:17

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֛אמֶר      
said   1

2859 [e]
ḥō·ṯên
חֹתֵ֥ן
law

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses'

413 [e]
’ê·lāw;
אֵלָ֑יו
about

3808 [e]
lō-
לֹא־
is not

2896 [e]
ṭō·wḇ
טוֹב֙
good

1697 [e]
had·dā·ḇār,
הַדָּבָ֔ר
the thing

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
after

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֖ה
you

6213 [e]
‘ō·śeh.
עֹשֶֽׂה׃
you are doing
__________
18:18

5034 [e]  
nā·ḇōl  
נָבֹ֣ל         
will surely  

5034 [e]
tib·bōl,
תִּבֹּ֔ל
wear

1571 [e]
gam-
גַּם־
both

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֕ה
yourself

1571 [e]
gam-
גַּם־
both

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֥ם
people

2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּ֖ה
and these

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who

5973 [e]
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
with

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

3515 [e]
ḵā·ḇêḏ
כָבֵ֤ד
heavy

4480 [e]
mim·mə·ḵā
מִמְּךָ֙
is too

1697 [e]
had·dā·ḇār,
הַדָּבָ֔ר
the task

3808 [e]
lō-
לֹא־
not

3201 [e]
ṯū·ḵal
תוּכַ֥ל
able

6213 [e]
‘ă·śō·hū
עֲשֹׂ֖הוּ
do

910 [e]
lə·ḇad·de·ḵā.
לְבַדֶּֽךָ׃
alone
__________
18:19

6258 [e]  
‘at·tāh  
עַתָּ֞ה        
Now  

8085 [e]
šə·ma‘
שְׁמַ֤ע
listen

6963 [e]
bə·qō·lî
בְּקֹלִי֙
my voice

3289 [e]
’î·‘ā·ṣə·ḵā,
אִיעָ֣צְךָ֔
will give

1961 [e]
wî·hî
וִיהִ֥י
shall be

430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
and God

5973 [e]
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
with

1961 [e]
hĕ·yêh
הֱיֵ֧ה
become

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֣ה
you

5971 [e]
lā·‘ām,
לָעָ֗ם
You be the people's

4136 [e]
mūl
מ֚וּל
before

430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָֽאֱלֹהִ֔ים
God

935 [e]
wə·hê·ḇê·ṯā
וְהֵבֵאתָ֥
bring

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֛ה
you

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

1697 [e]
had·də·ḇā·rîm
הַדְּבָרִ֖ים
the disputes

413 [e]
’el-
אֶל־
to

430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm.
הָאֱלֹהִֽים׃
God
__________


18:10

2532
και
And

2036
είπεν Ιοθώρ
Jethro said,

2128
ευλογητός
Blessed be

2962
κύριος
the lord,

3754
ότι
for

1807
εξείλατο
he rescued

3588
τον

2992-1473
λαόν αυτού
his people

1537
εκ
from out of

5495
χειρός
the hand

3588
των
of the

*
Αιγυπτίων
Egyptians,

2532
και
and

1537
εκ
from out of

5495
χειρός
the hand

*
Φαραώ
of Pharaoh.
__________
18:11

3568
νυν
Now

1097
έγνων
I know

3754
ότι
that

3173-2962
μέγας κύριος
the lord is great

3844
παρά
above

3956
πάντας
all

3588
τους
the

2316
θεούς
gods,

1752
ένεκεν
because of

3778
τούτου
of this —

3754
ότι
that

2007
επέθεντο
they made an attempt

1473
αυτοίς
against them.
__________
18:12

2532
και
And

2983
έλαβεν
[5took

*
Ιοθώρ
1Jethro

3588
ο
2the

1059.2
γαμβρός
3father-in-law

*
Μωυσή
4of Moses]

3646
ολοκαυτώματα
whole burnt-offerings,

2532
και
and

2378
θυσίας
sacrifices

3588
τω

2316
θεώ
to God.

3854
παρεγένετο
[8came

1161
δε
1For

*
Ααρών
2Aaron

2532
και
3and

3956
πάντες
4all

3588
οι
5the

4245
πρεσβύτεροι
6elders

*
Ισραήλ
7of Israel]

4906
συμφαγείν
to eat

740
άρτον
bread

3326
μετά
with

3588
του
the

1059.2
γαμβρού
father-in-law

*
Μωυσή
of Moses

1726
εναντίον
before

3588
του

2316
θεού
God.
__________
18:13
Jethro Advises Moses

2532
και
And

1096
εγένετο
it came to pass

3326
μετά
after

3588
την
the

1887
επαύριον
next day,

4776-*
συνεκάθισε Μωυσής
Moses sat down

2919
κρίνειν
to judge

3588
τον
the

2992
λαόν
people,

3936
παρειστήκει
[5stood by

1161
δε
1and

3956
πας
2all

3588
ο
3the

2992
λαός
4people]

*
Μωυσή
Moses

575
από
from

4405.1
πρωϊθεν
morning

2193
έως
until

2073
εσπέρας
evening.
__________
18:14

2532
και
And

1492-*
ιδών Ιοθώρ
Jethro seeing

3956
πάντα
all

3745
όσα
as much as

4160
εποίει
he did

3588
τω
to the

2992
λαώ
people,

3004
λέγει
says,

5100
τι
What

3778
τούτο
is this

3739
ο
which

1473
συ
you

4160
ποιείς
do

3588
τω
to the

2992
λαώ
people?

1302
διατί
Why

1473
συ
do you

2521
κάθησαι
sit down

3441
μόνος
alone,

3956-1161
πας δε
and all

3588
ο
the

2992
λαός
people

3936
παρέστηκέ
stand by

1473
σοι
you

575
από
from

4405.1
πρωϊθεν
morning

2193
έως
until

1166.2
δείλης
afternoon?
__________
18:15

2532
και
And

3004-*
λεγει Μωυσής
Moses says

3588
τω
to

1059.2-1473
γαμβρώ αυτου
his father-in-law,

3754
ότι
Because

3854
παραγίνεται
[3come

4314
προς
4to

1473
με
5me

3588
ο
1the

2992
λαός
2people]

1567
εκζητήσαι
to seek after

2920
κρίσιν
a judgment

3844
παρά
from

3588
του

2316
θεού
God.
__________
18:16

3752-1063
όταν γαρ
For whenever

1096
γένηται
there is

1473
αυτοίς
to them

485
αντιλογία
a dispute,

2532
και
and

2064
έλθωσι
they should come

4314
προς
to

1473
με
me,

1252
διακρίνω
I litigate

1538
έκαστον
each,

2532
και
and

4822
συμβιβάζω
I instruct

1473
αυτούς
them

3588
τα
in the

4366.2
προστάγματα
orders

3588
του

2316
θεού
of God,

2532
και
and

3588
τον

3551-1473
νόμον αυτού
his law.
__________
18:17

2036
είπε
[4said

1161
δε
1And

3588
ο
2the

1059.2
γαμβρός
3father-in-law]

3588
τω
to

*
Μωυσή
Moses

4314
προς
to

1473
αυτόν
him,

3756
ουκ
Not

3723
ορθώς
rightly

1473
συ
do you

4160
ποιείς
do

3588
το

4487-3778
ρήμα τούτο
this thing.
__________
18:18

5356
φθορά
[5corruption

2704
καταφθαρήση
3will be corrupted

505.1
ανυπομονήτω
4in unsufferable

2532
και
1And

1473
συ
2you],

2532
και
and

3956
πας
all

3588
ο

2992-3778
λαος ούτος
this people,

3739
ος
which

1510.2.3
εστι
is

3326
μετά
with

1473
σου
you.

926
βαρύ
[2 is heavy

1473
σοι
3on you

3588
το

4487-3778
ρήμα τούτο
1This thing],

3756
ου
you will not

1410
δυνήση
be able

4160
ποιείν
to act

1473
συ
yourself

3441
μόνος
alone.
__________
18:19

3568
νυν
Now

3767
ουν
then

191
άκουσόν
hear

1473
μου
me!

2532
και
and

4823
συμβουλεύσω
I shall advise

1473
σοι
you,

2532
και
and

1510.8.3-3588-2316
έσται ο θεός
God will be

3326
μετά
with

1473
σου
you.

1096-1473
γίνου συ
You become

3588
τω
to the

2992
λαώ
people,

3588
τα
the one

4314
προς
before

3588
τον

2316
θεόν
God!

2532
και
and

399
ανοίσεις
you shall offer

3588
τους

3056-1473
λόγους αυτών
their words

4314
προς
to

3588
τον

2316
θεόν
God.
__________




No comments:

Post a Comment