שמות · ΕΞΟΔΟΣ ·
EXODUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
3 שמות
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΕΞΟΔΟΣ 3
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
EXODUS 3
__________
|
3:9
He sends him to
deliver Israel.
6258 [e]
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֕ה
Now
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֛ה
behold
6818 [e]
ṣa·‘ă·qaṯ
צַעֲקַ֥ת
the cry
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵי־
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
935 [e]
bā·’āh
בָּ֣אָה
has come
413 [e]
’ê·lāy;
אֵלָ֑י
to me
1571 [e]
wə·ḡam-
וְגַם־
furthermore
7200 [e]
rā·’î·ṯî
רָאִ֙יתִי֙
have seen
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3906 [e]
hal·la·ḥaṣ,
הַלַּ֔חַץ
the oppression
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
4713 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
Egyptian
3905 [e]
lō·ḥă·ṣîm
לֹחֲצִ֥ים
are oppressing
853 [e]
’ō·ṯām.
אֹתָֽם׃
-
__________
3:10
6258 [e]
wə·‘at·tāh
וְעַתָּ֣ה
now
1980 [e]
lə·ḵāh,
לְכָ֔ה
come
7971 [e]
wə·’eš·lā·ḥă·ḵā
וְאֶֽשְׁלָחֲךָ֖
will send
413 [e]
’el-
אֶל־
to
6547 [e]
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
3318 [e]
wə·hō·w·ṣê
וְהוֹצֵ֛א
you may bring
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5971 [e]
‘am·mî
עַמִּ֥י
my people
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim.
מִמִּצְרָֽיִם׃
of Egypt
__________
3:11
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
said
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
God
4310 [e]
mî
מִ֣י
Who
595 [e]
’ā·nō·ḵî,
אָנֹ֔כִי
I
3588 [e]
kî
כִּ֥י
should
1980 [e]
’ê·lêḵ
אֵלֵ֖ךְ
go
413 [e]
’el-
אֶל־
to
6547 [e]
par·‘ōh;
פַּרְעֹ֑ה
Pharaoh
3588 [e]
wə·ḵî
וְכִ֥י
should
3318 [e]
’ō·w·ṣî
אוֹצִ֛יא
bring
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim.
מִמִּצְרָֽיִם׃
Egypt
__________
3:12
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
said
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
Certainly
1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֣ה
become
5973 [e]
‘im·māḵ,
עִמָּ֔ךְ
you
2088 [e]
wə·zeh-
וְזֶה־
and this
lə·ḵā
לְּךָ֣
-
226 [e]
hā·’ō·wṯ,
הָא֔וֹת
shall be the sign
3588 [e]
kî
כִּ֥י
Certainly
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֖י
is i
7971 [e]
šə·laḥ·tî·ḵā;
שְׁלַחְתִּ֑יךָ
have sent
3318 [e]
bə·hō·w·ṣî·’ă·ḵā
בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤
have brought
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5971 [e]
hā·‘ām
הָעָם֙
the people
4714 [e]
mim·miṣ·ra·yim,
מִמִּצְרַ֔יִם
of Egypt
5647 [e]
ta·‘aḇ·ḏūn
תַּֽעַבְדוּן֙
shall worship
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָ֣אֱלֹהִ֔ים
God
5921 [e]
‘al
עַ֖ל
and
2022 [e]
hā·hār
הָהָ֥ר
mountain
2088 [e]
haz·zeh.
הַזֶּֽה׃
this
__________
3:13
The Name of God.
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֜ה
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm,
הָֽאֱלֹהִ֗ים
God
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Behold
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֣י
I
935 [e]
ḇā
בָא֮
am going
413 [e]
’el-
אֶל־
to
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel
559 [e]
wə·’ā·mar·tî
וְאָמַרְתִּ֣י
will say
lā·hem,
לָהֶ֔ם
-
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֥י
the God
1 [e]
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
אֲבוֹתֵיכֶ֖ם
of your fathers
7971 [e]
šə·lā·ḥa·nî
שְׁלָחַ֣נִי
has sent
413 [e]
’ă·lê·ḵem;
אֲלֵיכֶ֑ם
to
559 [e]
wə·’ā·mə·rū-
וְאָֽמְרוּ־
may say
lî
לִ֣י
-
4100 [e]
mah-
מַה־
What
8034 [e]
šə·mōw,
שְּׁמ֔וֹ
to me
4100 [e]
māh
מָ֥ה
What
559 [e]
’ō·mar
אֹמַ֖ר
say
413 [e]
’ă·lê·hem.
אֲלֵהֶֽם׃
about
__________
3:14
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
said
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֖ה
I am
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
WHO
1961 [e]
’eh·yeh;
אֶֽהְיֶ֑ה
I am
559 [e]
way·yō·mer,
וַיֹּ֗אמֶר
said
3541 [e]
kōh
כֹּ֤ה
Thus
559 [e]
ṯō·mar
תֹאמַר֙
shall say
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
to the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
1961 [e]
’eh·yeh
אֶֽהְיֶ֖ה
I am
7971 [e]
šə·lā·ḥa·nî
שְׁלָחַ֥נִי
has sent
413 [e]
’ă·lê·ḵem.
אֲלֵיכֶֽם׃
about
__________
3:15
His message to Israel, and Pharaoh, whose opposition is
foretold.
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּאמֶר֩
said
5750 [e]
‘ō·wḏ
ע֨וֹד
furthermore
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֜ים
God
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
3541 [e]
kōh-
כֹּֽה־
Thus
559 [e]
ṯō·mar
תֹאמַר֮
shall say
413 [e]
’el-
אֶל־
to
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֞ה
the LORD
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֣י
the God
1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·ḵem,
אֲבֹתֵיכֶ֗ם
of your fathers
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֨י
the God
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֜ם
of Abraham
430 [e]
’ĕ·lō·hê
אֱלֹהֵ֥י
the God
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֛ק
of Isaac
430 [e]
wê·lō·hê
וֵאלֹהֵ֥י
and the God
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ
יַעֲקֹ֖ב
of Jacob
7971 [e]
šə·lā·ḥa·nî
שְׁלָחַ֣נִי
has sent
413 [e]
’ă·lê·ḵem;
אֲלֵיכֶ֑ם
to
2088 [e]
zeh-
זֶה־
This
8034 [e]
šə·mî
שְּׁמִ֣י
is my name
5769 [e]
lə·‘ō·lām,
לְעֹלָ֔ם
forever
2088 [e]
wə·zeh
וְזֶ֥ה
and this
2143 [e]
ziḵ·rî
זִכְרִ֖י
is my memorial-name
1755 [e]
lə·ḏōr
לְדֹ֥ר
to all
1755 [e]
dōr.
דֹּֽר׃
generations
__________
|
3:9
2532
και
And
3568
νυν
now,
2400
ιδού
behold,
3588
η
the
2906
κραυγή
cry
3588
των
of the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel
2240
ήκει
is come
4314
προς
to
1473
με
me.
2504
καγώ
And I
3708
εώρακα
have seen
3588
τον
the
2346.1
θλιμμόν
affliction
3739
ον
by which
3588
οι
the
*
Αιγύπτιοι
Egyptians
2346
θλίβουσιν
afflict
1473
αυτούς
them.
__________
3:10
2532
και
And
3568
νυν
now,
1204
δεύρο
come,
649
αποστείλω
I shall send
1473
σε
you
4314
προς
to
*
Φαραώ
Pharaoh
935
βασιλέα
king
*
Αιγύπτου
of Egypt.
2532
και
And
1806
εξάξεις
you shall lead
3588
τον
2992-1473
λαόν μου
my people
3588
τους
the
5207
υιούς
sons
*
Ισραήλ
of Israel
1537
εκ
from out of
1093
γης
the land
*
Αιγύπτου
of Egypt.
__________
3:11
2532
και
And
2036-*
είπε Μωυσής
Moses said
4314
προς
to
3588
τον
2316
θεόν
God,
5100
τις
Who
1510.2.1
ειμι
am
1473
εγώ
I
3754
ότι
that
4198
πορεύσομαι
I shall go
4314
προς
to
*
Φαραώ
Pharaoh
935
βασιλέα
king
*
Αιγύπτου
of Egypt,
2532
και
and
3754
ότι
that
1806
εξάξω
I shall lead out
3588
τους
the
5207
υιούς
sons
*
Ισραήλ
of Israel
1537
εκ
from
1093
γης
the land
*
Αιγύπτου
of Egypt?
__________
3:12
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
3588
ο
2316
θεός
2God]
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
3004
λέγων
saying
3754
ότι
that,
1510.8.1
έσομαι
I will be
3326
μετά
with
1473
σου
you.
2532
και
And
3778
τούτό
this
1473
σοι
will be to you
3588
το
the
4592
σημείον
sign
3754
ότι
that
1473
εγώ
I
1473-1821
σε εξαποστέλλω
send you
1722
εν
in
3588
τω
1806-1473
εξαγαγείν σε
your leading
3588
τον
2992-1473
λαόν μου
my people
1537
εξ
from out of
*
Αιγύπτου
Egypt,
2532
και
and
3000
λατρεύσετε
you shall serve
3588
τω
2316
θεώ
God
1722
εν
in
3588
τω
3735-3778
όρει τούτω
this mountain.
__________
3:13
The One Being
2532
και
And
2036-*
είπε Μωυσής
Moses said
4314
προς
to
3588
τον
2316
θεόν
God,
2400
ιδού
Behold,
1473
εγώ
I
2064
ελεύσομαι
will go
4314
προς
to
3588
τους
the
5207
υιούς
sons
*
Ισραήλ
of Israel,
2532
και
and
2046
ερώ
I shall say
4314
προς
to
1473
αυτούς
them,
3588
ο
The
2316
θεός
God
3588
των
3962-1473
πατέρων ημών
of our fathers
649
απέσταλκέ
sent
1473
με
me
4314
προς
to
1473
υμάς
you.
2532
και
And
1437
εαν
if
2065
ερωτήσωσί
they shall ask
1473
με
me,
5100
τι
What
3588
το
is the
3686
όνομα
name
1473
αυτω
given to him?
5100
τι
What
2046
έρω
shall I say
4314
προς
to
1473
αυτούς
them?
__________
3:14
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
1473
εγώ
I
1510.2.1
ειμι
am
3588
ο
the one
1510.6
ων
being.
2532
και
And
2036
είπεν
he said,
3779
ούτως
Thus
2046
ερείς
you shall say
3588
τοις
to the
5207
υιοίς
sons
*
Ισραήλ
of Israel,
3588
ο
The one
1510.6
ων
being
649
απέσταλκέ
has sent
1473
με
me
4314
προς
to
1473
υμάς
you.
__________
3:15
2532
και
And
2036-3588-2316
είπεν ο θεός
God said
3825
πάλιν
again
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
3779
ούτως
Thus
2046
ερείς
you shall say
3588
τοις
to the
5207
υιοίς
sons
*
Ισραήλ
of Israel,
2962
κύριος
The lord
3588
ο
*
θεός
God
3588
των
3962-1473
πατέρων ημών
of our fathers,
3588
ο
the
2316
θεός
God
*
Αβραάμ
of Abraham,
2532
και
and
3588
ο
the
2316
θεός
God
*
Ισαάκ
of Isaac,
2532
και
and
3588
ο
the
2316
θεός
God
*
Ιακώβ
of Jacob
649
απέσταλκέ
sent
1473
με
me
4314
προς
to
1473
υμάς
you;
3778
τούτό
this
1473-1510.2.3
μου εστί
is my
3588
το
3686
όνομα
[2name
166
αιώνιον
1eternal],
2532
και
and
3422
μνημόσυνον
a memorial
1074
γενεών
for generations
1074
γενεαίς
to generations.
__________
|
Thursday, June 27, 2013
Exodus 3: 9 - 15
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment