Thursday, June 27, 2013

Exodus 27: 1 - 11



שמות · ΕΞΟΔΟΣ · EXODUS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


27 שמות
__________
Greek · English
Interlinear


ΕΞΟΔΟΣ 27
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


EXODUS 27
__________

27:1
The altar of burnt offering, with the
vessels thereof

6213 [e]  
wə·‘ā·śî·ṯā  
וְעָשִׂ֥יתָ      
shall make  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
the altar

6086 [e]
‘ă·ṣê
עֲצֵ֣י
wood

7848 [e]
šiṭ·ṭîm;
שִׁטִּ֑ים
of acacia

2568 [e]
ḥā·mêš
חָמֵשׁ֩
five

520 [e]
’am·mō·wṯ
אַמּ֨וֹת
cubits

753 [e]
’ō·reḵ
אֹ֜רֶךְ
long

2568 [e]
wə·ḥā·mêš
וְחָמֵ֧שׁ
and five

520 [e]
’am·mō·wṯ
אַמּ֣וֹת
cubits

7341 [e]
rō·ḥaḇ,
רֹ֗חַב
wide

7251 [e]
rā·ḇū·a‘
רָב֤וּעַ
shall be square

1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶה֙
become

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ,
הַמִּזְבֵּ֔חַ
the altar

7969 [e]
wə·šā·lōš
וְשָׁלֹ֥שׁ
shall be three

520 [e]
’am·mō·wṯ
אַמּ֖וֹת
cubits

6967 [e]
qō·mā·ṯōw.
קֹמָתֽוֹ׃
height
__________
27:2

6213 [e]  
wə·‘ā·śî·ṯā  
וְעָשִׂ֣יתָ      
shall make  

7161 [e]
qar·nō·ṯāw,
קַרְנֹתָ֗יו
horns

5921 [e]
‘al
עַ֚ל
on

702 [e]
’ar·ba‘
אַרְבַּ֣ע
four

6438 [e]
pin·nō·ṯāw,
פִּנֹּתָ֔יו
corners

4480 [e]
mim·men·nū
מִמֶּ֖נּוּ
at

1961 [e]
tih·ye·nā
תִּהְיֶ֣יןָ
become

7161 [e]
qar·nō·ṯāw;
קַרְנֹתָ֑יו
horns

6823 [e]
wə·ṣip·pî·ṯā
וְצִפִּיתָ֥
shall overlay

853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-

5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ.
נְחֹֽשֶׁת׃
bronze
__________
27:3

6213 [e]  
wə·‘ā·śî·ṯā  
וְעָשִׂ֤יתָ      
shall make  

5518 [e]
sî·rō·ṯāw
סִּֽירֹתָיו֙
pails

1878 [e]
lə·ḏaš·šə·nōw,
לְדַשְּׁנ֔וֹ
removing

3257 [e]
wə·yā·‘āw
וְיָעָיו֙
shovels

4219 [e]
ū·miz·rə·qō·ṯāw,
וּמִזְרְקֹתָ֔יו
basins

4207 [e]
ū·miz·lə·ḡō·ṯāw
וּמִזְלְגֹתָ֖יו
forks

4289 [e]
ū·maḥ·tō·ṯāw;
וּמַחְתֹּתָ֑יו
firepans

3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
all

3627 [e]
kê·lāw
כֵּלָ֖יו
utensils

6213 [e]
ta·‘ă·śeh
תַּעֲשֶׂ֥ה
shall make

5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ.
נְחֹֽשֶׁת׃
of bronze
__________
27:4

6213 [e]  
wə·‘ā·śî·ṯā  
וְעָשִׂ֤יתָ      
shall make  

lōw
לּוֹ֙
-

4345 [e]
miḵ·bār,
מִכְבָּ֔ר
A grate

4639 [e]
ma·‘ă·śêh
מַעֲשֵׂ֖ה
of network

7568 [e]
re·šeṯ
רֶ֣שֶׁת
of network

5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ;
נְחֹ֑שֶׁת
of bronze

6213 [e]
wə·‘ā·śî·ṯā
וְעָשִׂ֣יתָ
shall make

5921 [e]
‘al-
עַל־
and on

7568 [e]
hā·re·šeṯ,
הָרֶ֗שֶׁת
the net

702 [e]
’ar·ba‘
אַרְבַּע֙
four

2885 [e]
ṭab·bə·‘ōṯ
טַבְּעֹ֣ת
rings

5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ,
נְחֹ֔שֶׁת
bronze

5921 [e]
‘al
עַ֖ל
and

702 [e]
’ar·ba‘
אַרְבַּ֥ע
four

7098 [e]
qə·ṣō·w·ṯāw.
קְצוֹתָֽיו׃
corners
__________
27:5

5414 [e]  
wə·nā·ṯat·tāh  
וְנָתַתָּ֣ה      
shall put  

853 [e]
’ō·ṯāh,
אֹתָ֗הּ
-

8478 [e]
ta·ḥaṯ
תַּ֛חַת
beneath

3749 [e]
kar·kōḇ
כַּרְכֹּ֥ב
the ledge

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
of the altar

4295 [e]
mil·lə·māṭ·ṭāh;
מִלְּמָ֑טָּה
beneath

1961 [e]
wə·hā·yə·ṯāh
וְהָיְתָ֣ה
will reach

7568 [e]
hā·re·šeṯ,
הָרֶ֔שֶׁת
the net

5704 [e]
‘aḏ
עַ֖ד
to

2677 [e]
ḥă·ṣî
חֲצִ֥י
halfway

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ.
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
the altar
__________
27:6

6213 [e]  
wə·‘ā·śî·ṯā  
וְעָשִׂ֤יתָ      
shall make  

905 [e]
ḇad·dîm
בַדִּים֙
poles

4196 [e]
lam·miz·bê·aḥ,
לַמִּזְבֵּ֔חַ
the altar

905 [e]
bad·dê
בַּדֵּ֖י
poles

6086 [e]
‘ă·ṣê
עֲצֵ֣י
wood

7848 [e]
šiṭ·ṭîm;
שִׁטִּ֑ים
of acacia

6823 [e]
wə·ṣip·pî·ṯā
וְצִפִּיתָ֥
and overlay

853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֖ם
-

5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ.
נְחֹֽשֶׁת׃
bronze
__________
27:7

935 [e]  
wə·hū·ḇā  
וְהוּבָ֥א      
shall be inserted  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-

905 [e]
bad·dāw
בַּדָּ֖יו
poles

2885 [e]
baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ;
בַּטַּבָּעֹ֑ת
the rings

1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֣וּ
become

905 [e]
hab·bad·dîm,
הַבַּדִּ֗ים
the poles

5921 [e]
‘al-
עַל־
upon

8147 [e]
šə·tê
שְׁתֵּ֛י
the two

6763 [e]
ṣal·‘ōṯ
צַלְעֹ֥ת
sides

4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ
הַמִּזְבֵּ֖חַ
of the altar

5375 [e]
biś·’êṯ
בִּשְׂאֵ֥ת
is carried

853 [e]
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
-
__________
27:8

5014 [e]  
nə·ḇūḇ  
נְב֥וּב        
hollow  

3871 [e]
lu·ḥōṯ
לֻחֹ֖ת
planks

6213 [e]
ta·‘ă·śeh
תַּעֲשֶׂ֣ה
shall make

853 [e]
’ō·ṯōw;
אֹת֑וֹ
-

834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
it

7200 [e]
her·’āh
הֶרְאָ֥ה
shown

853 [e]
’ō·ṯə·ḵā
אֹתְךָ֛
-

2022 [e]
bā·hār
בָּהָ֖ר
the mountain

3651 [e]
kên
כֵּ֥ן
so

6213 [e]
ya·‘ă·śū.
יַעֲשֽׂוּ׃
shall make

s
ס
-
__________
27:9
The court of the tabernacle enclosed with hangings and pillars

6213 [e]  
wə·‘ā·śî·ṯā  
וְעָשִׂ֕יתָ      
shall make  

853 [e]
’êṯ
אֵ֖ת
-

2691 [e]
ḥă·ṣar
חֲצַ֣ר
the court

4908 [e]
ham·miš·kān;
הַמִּשְׁכָּ֑ן
of the tabernacle

6285 [e]
lip̄·’aṯ
לִפְאַ֣ת
side

5045 [e]
ne·ḡeḇ-
נֶֽגֶב־
the south

8486 [e]
tê·mā·nāh
תֵּ֠ימָנָה
southward

7050 [e]
qə·lā·‘îm
קְלָעִ֨ים
hangings

2691 [e]
le·ḥā·ṣêr
לֶחָצֵ֜ר
the court

8336 [e]
šêš
שֵׁ֣שׁ
of fine

7806 [e]
mā·šə·zār,
מָשְׁזָ֗ר
twisted

3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֤ה
hundred

520 [e]
ḇā·’am·māh
בָֽאַמָּה֙
cubits

753 [e]
’ō·reḵ,
אֹ֔רֶךְ
long

6285 [e]
lap·pê·’āh
לַפֵּאָ֖ה
side

259 [e]
hā·’e·ḥāṯ.
הָאֶחָֽת׃
one
__________
27:10

5982 [e]  
wə·‘am·mu·ḏāw  
וְעַמֻּדָ֣יו     
pillars  

6242 [e]
‘eś·rîm,
עֶשְׂרִ֔ים
twenty

134 [e]
wə·’aḏ·nê·hem
וְאַדְנֵיהֶ֥ם
sockets

6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֖ים
their twenty

5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ;
נְחֹ֑שֶׁת
of bronze

2053 [e]
wā·wê
וָוֵ֧י
the hooks

5982 [e]
hā·‘am·mu·ḏîm
הָעַמֻּדִ֛ים
of the pillars

2838 [e]
wa·ḥă·šu·qê·hem
וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם
and their bands

3701 [e]
kā·sep̄.
כָּֽסֶף׃
silver
__________
27:11

3651 [e]  
wə·ḵên  
וְכֵ֨ן          
Likewise  

6285 [e]
lip̄·’aṯ
לִפְאַ֤ת
side

6828 [e]
ṣā·p̄ō·wn
צָפוֹן֙
the north

753 [e]
bā·’ō·reḵ,
בָּאֹ֔רֶךְ
length

7050 [e]
qə·lā·‘îm
קְלָעִ֖ים
hangings

3967 [e]
mê·’āh
מֵ֣אָה
hundred

753 [e]
’ō·reḵ;
אֹ֑רֶךְ
long

[wə·‘am·dū
[וְעַמְדּוּ
-

ḵ]
כ]
-

5982 [e]
(wə·‘am·mū·ḏāw
(וְעַמּוּדָ֣יו
pillars

q)
ק)
-

6242 [e]
‘eś·rîm,
עֶשְׂרִ֗ים
twenty

134 [e]
wə·’aḏ·nê·hem
וְאַדְנֵיהֶ֤ם
sockets

6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִים֙
their twenty

5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ,
נְחֹ֔שֶׁת
of bronze

2053 [e]
wā·wê
וָוֵ֧י
the hooks

5982 [e]
hā·‘am·mu·ḏîm
הָֽעַמֻּדִ֛ים
pillars

2838 [e]
wa·ḥă·šu·qê·hem
וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם
and their bands

3701 [e]
kā·sep̄.
כָּֽסֶף׃
silver
__________


27:1
The Horned Altar

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

2379
θυσιαστήριον
an altar

1537
εκ
from out of

3586
ξύλων
[2woods

767.1
ασήπτων
1incorruptible],

4002
πέντε
of five

4083
πηχέων
cubits

3588
το
the

3372
μήκος
length,

2532
και
and

4002
πέντε
five

4083
πηχέων
cubits

3588
το
the

2148.1
εύρος
breadth.

5068
τετράγωνον
[4four-cornered

1510.8.3
έσται
3will be

3588
το
1The

2379
θυσιαστήριον
2altar],

2532
και
and

5140
τριών
[2three

4083
πηχέων
3cubits

3588
το

5311-1473
ύψος αυτού
1 its height].
__________
27:2

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

3588
τα
the

2768
κέρατα
horns

1909
επί
upon

3588
των
the

5064
τεσσάρων
four

1137
γωνιών
corners.

1537
εξ
[4 part of

1473
αυτού
5it

1510.8.3
έσται
3will be

3588
τα
1The

2768
κέρατα
2horns].

2532
και
And

2572
καλύψεις
you shall cover

1473
αυτά
them

5475
χαλκώ
in brass.
__________
27:3

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

4734.1
στεφάνην
a rim

3588
τω
for the

2379
θυσιαστηρίω
altar.

2532
και
And

3588
τον

2571.1-1473
καλυπτήρα αυτού
its lid,

2532
και
and

3588
τας

5357-1473
φιάλας αυτού
its bowls,

2532
και
and

3588
τας

2906.1-1473
κρεάγρας αυτού
its meat hooks,

2532
και
and

3588
το

4444.1-1473
πυρείον αυτού
its censer,

2532
και
and

3956
πάντα
all

3588
τα

4632-1473
σκεύη αυτού
its utensils

4160
ποιήσεις
you shall make

5470
χαλκά
of brass.
__________
27:4

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

1473
αυτώ
for it

2077.1
εσχάραν
[3grate

2041
έργω
4work

1350.2
δικτυωτώ
1a latticed

5470
χαλκήν
2brass].

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

3588
τη
for the

2077.1
εσχάρα
grate

5064
τέσσαρας
four

1146
δακτυλίους
rings

5470
χαλκούς
of brass

1909
επί
upon

3588
τα
the

5064
τέσσαρα
four

2827.1
κλίτη
sides.
__________
27:5

2532
και
And

5294
υποθήσεις
you shall place

1473
αυτούς
them

5259
υπό
under

3588
την
the

2077.1
εσχάραν
grate

3588
του
of the

2379
θυσιαστηρίου
altar

2736.3
κάτωθεν
from below.

1510.8.3
έσται
[4will be

1161
δε
1And

3588
η
2the

2077.1
εσχάρα
3grate]

2193
έως
for

3588
του

2255
ημίσους
half

3588
του
the

2379
θυσιαστηρίου
altar.
__________
27:6

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

3588
τω
for the

2379
θυσιαστηρίω
altar

399.2
αναφορείς
bearing poles

1537
εκ
from out of

3586
ξύλων
[2woods

767.1
ασήπτων
1incorruptible],

2532
και
and

4065.1
περιχαλκώσεις
you shall brass plate

1473
αυτούς
them

5475
χαλκώ
in brass.
__________
27:7

2532
και
And

1521
εισάξεις
you shall bring

3588
τους
the

399.2
αναφορείς
bearing poles

1519
εις
into

3588
τους
the

1146
δακτυλίους
rings;

2532
και
and

1510.5
έστωσαν
let [3be

3588
οι
1the

399.2
αναφορείς
2bearing poles]

2596
κατά
according to

3588
τα
the

4125.1
πλεύρα
sides

3588
του
of the

2379
θυσιαστηρίου
altar

1722
εν
in

3588
τω
the

142
αίρειν
lifting

1473
αυτό
it!
__________
27:8

2836.1
κοίλον
[3hollow

4547.1
σανιδωτόν
4planked

4160
ποιήσεις
1You shall make

1473
αυτό
2it];

2596
κατά
according to

3588
το
the

3856.1
παραδειχθέν
holding forth of the example

1473
σοι
to you

1722
εν
on

3588
τω
the

3735
όρει
mountain —

3779
ούτω
thus

4160
ποιήσεις
you shall make

1473
αυτό
it.
__________
27:9
The Courtyard

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall make

833
αυλήν
a courtyard

3588
τη
for the

4633
σκηνή
tent

1519
εις
in

3588
το
the

2827.1
κλίτος
side,

3588
το
the one

4314
προς
towards

3047
λίβα
the south,

2476.1
ιστία
and shrouds

3588
της
for the

833
αυλής
courtyard

1537
εκ
from out of

1040
βύσσου
linen

2831.1
κεκλωσμένης
being twined,

3372
μήκος
the length

1540
εκατόν
a hundred

4083
πηχέων
cubits

3588
τω
to the

1520
ενί
one

2827.1
κλίτει
side.
__________
27:10

2532
και
And

3588
οι

4769-1473
στύλοι αυτών
their posts —

1501
είκοσι
twenty;

2532
και
and

3588
αι

939-1473
βάσεις αυτών
their bases —

1501
είκοσι
twenty,

5470
χαλκαί
of brass;

2532
και
and

3588
οι

2916.1-1473
κρίκοι αυτών
their hooks,

2532
και
and

3588
αι

5566.1-1473
ψαλίδες αυτών
their clips

693
αργυραί
made of silver.
__________
27:11

3779
ούτω
So also

3588
τω
to the

2827.1
κλίτει
side

3588
τω

4314
προς
towards

1005
βορράν
the north

2476.1
ιστία
you shall make shrouds

1540
εκατόν
a hundred

4083
πηχέων
cubits

3372
μήκος
in length,

2532
και
and

3588
οι

4769-1473
στύλοι αυτών
their posts —

1501
είκοσι
twenty;

2532
και
and

3588
αι

939-1473
βάσεις αυτών
their bases —

1501
είκοσι
twenty,

5470
χαλκαί
made of brass;

2532
και
and

3588
οι

2916.1-1473
κρίκοι αυτών
their hooks,

2532
και
and

3588
αι
the

5566.1
ψαλίδες
clips

3588
των
for the

4769
στύλων
posts,

2532
και
and

3588
αι
the

939
βάσεις
bases

4014.1
περιηργυρωμέναι
being silver plated

696
αργυρίω
with silver metal.
__________


1 And thou shalt make the altar of acacia-wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be four-square; and the height thereof shall be three cubits.
 2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.
 3 And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans; all the vessels thereof thou shalt make of brass.
 4 And thou shalt make for it a grating of network of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.
 5 And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
 6 And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with brass.
 7 And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.
 8 Hollow with planks shalt thou make it; as it hath been shown thee in the mount, so shall they make it.
 9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
 10 And the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
 11 And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
 12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
 13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
 14 The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
 15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
 16 And for the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours: their pillars four, and their sockets four.
 17 All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
 18 The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.
 19 All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
 20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
 21 In the tent of meeting, without the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set it in order, to burn from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.

__________


Hebrew Transliteration

[שמות] Shemot 27

1 ve·'a·si·ta et-ham·miz·be·ach a·tzei shit·tim cha·mesh am·mo·vt o·rech ve·cha·mesh am·mo·vt ro·chav ra·vu·a' yih·yeh ham·miz·be·ach ve·sha·losh am·mo·vt ko·ma·tov. 2 ve·'a·si·ta kar·no·tav al ar·ba pin·no·tav mim·men·nu tih·yei·na kar·no·tav ve·tzip·pi·ta o·tov ne·cho·shet. 3 ve·'a·si·ta si·ro·tav le·da·she·nov ve·ya·'av u·miz·re·ko·tav u·miz·le·go·tav u·mach·to·tav le·chol-ke·lav ta·'a·seh ne·cho·shet. 4 ve·'a·si·ta lov mich·bar ma·'a·seh re·shet ne·cho·shet ve·'a·si·ta al-ha·re·shet ar·ba tab·be·'ot ne·cho·shet al ar·ba ke·tzo·v·tav. 5 ve·na·tat·tah o·tah ta·chat kar·kov ham·miz·be·ach mil·le·mat·tah ve·ha·ye·tah ha·re·shet ad cha·tzi ham·miz·be·ach. 6 ve·'a·si·ta vad·dim lam·miz·be·ach bad·dei a·tzei shit·tim ve·tzip·pi·ta o·tam ne·cho·shet. 7 ve·hu·va et-bad·dav bat·tab·ba·'ot ve·hai·u hab·bad·dim al-she·tei tzal·'ot ham·miz·be·ach bis·'et o·tov. 8 ne·vuv lu·chot ta·'a·seh o·tov ka·'a·sher her·'ah o·te·cha ba·har ken ya·'a·su. s

9 ve·'a·si·ta et cha·tzar ham·mish·kan lif·'at
ne·gev-tei·ma·nah ke·la·'im le·cha·tzer shesh ma·she·zar me·'ah va·'am·mah o·rech lap·pe·'ah ha·'e·chat. 10 ve·'am·mu·dav es·rim ve·'ad·nei·hem es·rim ne·cho·shet va·vei ha·'am·mu·dim va·cha·shu·kei·hem ka·sef. 11 ve·chen lif·'at tza·fo·vn ba·'o·rech ke·la·'im me·'ah o·rech ch ve·'am·du k ve·'am·mu·dav es·rim ve·'ad·nei·hem es·rim ne·cho·shet va·vei ha·'am·mu·dim va·cha·shu·kei·hem ka·sef. 12 ve·ro·chav he·cha·tzer lif·'at-yam ke·la·'im cha·mi·shim am·mah am·mu·dei·hem a·sa·rah ve·'ad·nei·hem a·sa·rah. 13 ve·ro·chav he·cha·tzer lif·'at ke·de·mah miz·ra·chah cha·mi·shim am·mah. 14 va·cha·mesh es·reh am·mah ke·la·'im lak·ka·tef am·mu·dei·hem she·lo·shah ve·'ad·nei·hem she·lo·shah. 15 ve·lak·ka·tef ha·she·nit cha·mesh es·reh ke·la·'im am·mu·dei·hem she·lo·shah ve·'ad·nei·hem she·lo·shah. 16 u·le·sha·'ar he·cha·tzer ma·sach es·rim am·mah te·che·let ve·'ar·ga·man ve·to·v·la·'at sha·ni ve·shesh ma·she·zar ma·'a·seh ro·kem am·mu·dei·hem ar·ba·'ah ve·'ad·nei·hem ar·ba·'ah. 17 kol-am·mu·dei he·cha·tzer sa·viv me·chu·sha·kim ke·sef va·vei·hem ka·sef ve·'ad·nei·hem ne·cho·shet. 18 o·rech he·cha·tzer me·'ah va·'am·mah ve·ro·chav cha·mi·shim ba·cha·mi·shim ve·ko·mah cha·mesh am·mo·vt shesh ma·she·zar ve·'ad·nei·hem ne·cho·shet. 19 le·chol ke·lei ham·mish·kan be·chol a·vo·da·tov
ve·chol-ye·te·do·tav ve·chol-yit·dot he·cha·tzer ne·cho·shet. s

20 ve·'at·tah te·tzav·veh et-be·nei yis·ra·'el ve·yik·chu e·lei·cha she·men za·yit zach ka·tit lam·ma·'o·vr le·ha·'a·lot ner ta·mid. 21 be·'o·hel mo·v·'ed mi·chutz lap·pa·ro·chet a·sher al-ha·'e·dut ya·'a·roch o·tov a·ha·ron u·va·nav me·'e·rev ad-bo·ker lif·nei ha·shem chuk·kat o·v·lam le·do·ro·tam me·'et be·nei yis·ra·'el. s

__________


Greek Transliteration

[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos 27

1 kai poiēseis thusiastērion ek ξulōn asēptōn pente pēcheōn to mēkos kai pente pēcheōn to euros tetragōnon estai to thusiastērion kai triōn pēcheōn to upsos autou 2 kai poiēseis ta kerata epi tōn tessarōn gōniōn eξ autou estai ta kerata kai kalupseis auta chankō 3 kai poiēseis stephanēn tō thusiastēriō kai ton kaluptēra autou kai tas phialas autou kai tas kreagras autou kai to pureion autou kai panta ta skeuē autou poiēseis chanka 4 kai poiēseis autō escharan ergō diktuōtō chankēn kai poiēseis tē eschara tessaras daktulious chankous epi ta tessara klitē 5 kai upothēseis autous upo tēn escharan tou thusiastēriou katōthen estai de ē eschara eōs tou ēmisous tou thusiastēriou 6 kai poiēseis tō thusiastēriō phoreis ek ξulōn asēptōn kai perichankōseis autous chankō 7 kai eisaξeis tous phoreis eis tous daktulious kai estōsan oi phoreis kata ta pleura tou thusiastēriou en tō airein auto 8 koilon sanidōton poiēseis auto kata to paradeichthen soi en tō orei outōs poiēseis auto

9 kai poiēseis aulēn tē skēnē eis to klitos to pros liba istia tēs aulēs ek bussou keklōsmenēs mēkos ekaton pēchōn tō eni klitei 10 kai oi stuloi autōn eikosi kai ai baseis autōn eikosi chankai kai oi krikoi autōn kai ai psalides autōn argurai 11 outōs tō klitei tō pros apēliōtēn istia ekaton pēchōn mēkos kai oi stuloi autōn eikosi kai ai baseis autōn eikosi chankai kai oi krikoi kai ai psalides tōn stulōn kai ai baseis autōn periērgurōmenai argurō 12 to de euros tēs aulēs to kata thalassan istia pentēkonta pēchōn stuloi autōn deka kai ai baseis autōn deka 13 kai euros tēs aulēs to pros noton istia pentēkonta pēcheōn stuloi autōn deka kai ai baseis autōn deka 14 kai pentekaideka pēcheōn to upsos tōn istiōn tō klitei tō eni stuloi autōn treis kai ai baseis autōn treis 15 kai to klitos to deuteron deka pente pēchōn tōn istiōn to upsos stuloi autōn treis kai ai baseis autōn treis 16 kai tē pulē tēs aulēs kalumma eikosi pēchōn to upsos eξ uakinthou kai porphuras kai kokkinou keklōsmenou kai bussou keklōsmenēs tē poikilia tou raphideutou stuloi autōn tessares kai ai baseis autōn tessares 17 pantes oi stuloi tēs aulēs kuklō katērgurōmenoi arguriō kai ai kephalides autōn argurai kai ai baseis autōn chankai 18 to de mēkos tēs aulēs ekaton eph' ekaton kai euros pentēkonta epi pentēkonta kai upsos pente pēchōn ek bussou keklōsmenēs kai ai baseis autōn chankai 19 kai pasa ē kataskeuē kai panta ta ergaleia kai oi passaloi tēs aulēs chankoi

20 kai su suntaξon tois uiois israēl kai labetōsan soi elaion eξ elaiōn atrugon katharon kekommenon eis phōs kausai ina kaētai luchnos dia pantos 21 en tē skēnē tou marturiou eξōthen tou katapetasmatos tou epi tēs diathēkēs kausei auto aarōn kai oi uioi autou aph' esperas eōs prōi enantion kuriou nomimon aiōnion eis tas geneas umōn para tōn uiōn israēl

__________


Exodus 27
[שמות] Shemot
[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos


No comments:

Post a Comment