שמות · ΕΞΟΔΟΣ ·
EXODUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
19 שמות
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΕΞΟΔΟΣ 19
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
EXODUS 19
__________
|
19:18
2022 [e]
wə·har
וְהַ֤ר
now Mount
5514 [e]
sî·nay
סִינַי֙
Sinai
6225 [e]
‘ā·šan
עָשַׁ֣ן
smoke
3605 [e]
kul·lōw,
כֻּלּ֔וֹ
all
6440 [e]
mip·pə·nê
מִ֠פְּנֵי
accept
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֨ר
after
3381 [e]
yā·raḏ
יָרַ֥ד
descended
5921 [e]
‘ā·lāw
עָלָ֛יו
and
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
784 [e]
bā·’êš;
בָּאֵ֑שׁ
fire
5927 [e]
way·ya·‘al
וַיַּ֤עַל
ascended
6227 [e]
‘ă·šā·nōw
עֲשָׁנוֹ֙
smoke
6227 [e]
kə·‘e·šen
כְּעֶ֣שֶׁן
the smoke
3536 [e]
hak·kiḇ·šān,
הַכִּבְשָׁ֔ן
of a furnace
2729 [e]
way·ye·ḥĕ·raḏ
וַיֶּחֱרַ֥ד
quaked
3605 [e]
kāl-
כָּל־
and the whole
2022 [e]
hā·hār
הָהָ֖ר
mountain
3966 [e]
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
violently
__________
19:19
1961 [e]
way·hî
וַיְהִי֙
become
6963 [e]
qō·wl
ק֣וֹל
the sound
7782 [e]
haš·šō·w·p̄ār,
הַשּׁוֹפָ֔ר
of the trumpet
1980 [e]
hō·w·lêḵ
הוֹלֵ֖ךְ
grew
2390 [e]
wə·ḥā·zêq
וְחָזֵ֣ק
louder
3966 [e]
mə·’ōḏ;
מְאֹ֑ד
and louder
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֣ה
Moses
1696 [e]
yə·ḏab·bêr,
יְדַבֵּ֔ר
spoke
430 [e]
wə·hā·’ĕ·lō·hîm
וְהָאֱלֹהִ֖ים
and God
6030 [e]
ya·‘ă·nen·nū
יַעֲנֶ֥נּוּ
answered
6963 [e]
ḇə·qō·wl.
בְקֽוֹל׃
thunder
__________
19:20
3381 [e]
way·yê·reḏ
וַיֵּ֧רֶד
came
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֛ה
the LORD
5921 [e]
‘al-
עַל־
on
2022 [e]
har
הַ֥ר
Mount
5514 [e]
sî·nay
סִינַ֖י
Sinai
413 [e]
’el-
אֶל־
to
7218 [e]
rōš
רֹ֣אשׁ
to the top
2022 [e]
hā·hār;
הָהָ֑ר
of the mountain
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֨א
called
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֧ה
and the LORD
4872 [e]
lə·mō·šeh
לְמֹשֶׁ֛ה
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
7218 [e]
rōš
רֹ֥אשׁ
the top
2022 [e]
hā·hār
הָהָ֖ר
of the mountain
5927 [e]
way·ya·‘al
וַיַּ֥עַל
went
4872 [e]
mō·šeh.
מֹשֶֽׁה׃
and Moses
__________
19:21
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
spoke
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
3381 [e]
rêḏ
רֵ֖ד
Go
5749 [e]
hā·‘êḏ
הָעֵ֣ד
warn
5971 [e]
bā·‘ām;
בָּעָ֑ם
the people
6435 [e]
pen-
פֶּן־
so
2040 [e]
ye·her·sū
יֶהֶרְס֤וּ
break
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
7200 [e]
lir·’ō·wṯ,
לִרְא֔וֹת
to gaze
5307 [e]
wə·nā·p̄al
וְנָפַ֥ל
perish
4480 [e]
mim·men·nū
מִמֶּ֖נּוּ
at
7227 [e]
rāḇ.
רָֽב׃
and many
__________
19:22
1571 [e]
wə·ḡam
וְגַ֧ם
Also
3548 [e]
hak·kō·hă·nîm
הַכֹּהֲנִ֛ים
the priests
5066 [e]
han·nig·gā·šîm
הַנִּגָּשִׁ֥ים
come
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
6942 [e]
yiṯ·qad·dā·šū;
יִתְקַדָּ֑שׁוּ
consecrate
6435 [e]
pen-
פֶּן־
or
6555 [e]
yip̄·rōṣ
יִפְרֹ֥ץ
will break
bā·hem
בָּהֶ֖ם
-
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the LORD
__________
19:23
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֤אמֶר
said
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
3201 [e]
yū·ḵal
יוּכַ֣ל
cannot
5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
5927 [e]
la·‘ă·lōṯ
לַעֲלֹ֖ת
come
413 [e]
’el-
אֶל־
to
2022 [e]
har
הַ֣ר
Mount
5514 [e]
sî·nāy;
סִינָ֑י
Sinai
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֞ה
You
5749 [e]
ha·‘ê·ḏō·ṯāh
הַעֵדֹ֤תָה
warned
bā·nū
בָּ֙נוּ֙
-
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
1379 [e]
haḡ·bêl
הַגְבֵּ֥ל
Set
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2022 [e]
hā·hār
הָהָ֖ר
the mountain
6942 [e]
wə·qid·daš·tōw.
וְקִדַּשְׁתּֽוֹ׃
and consecrate
__________
19:24
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
413 [e]
’ê·lāw
אֵלָ֤יו
then
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD
1980 [e]
leḵ-
לֶךְ־
down
3381 [e]
rêḏ,
רֵ֔ד
down
5927 [e]
wə·‘ā·lî·ṯā
וְעָלִ֥יתָ
and come
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֖ה
up you
175 [e]
wə·’a·hă·rōn
וְאַהֲרֹ֣ן
and Aaron
5973 [e]
‘im·māḵ;
עִמָּ֑ךְ
let
3548 [e]
wə·hak·kō·hă·nîm
וְהַכֹּהֲנִ֣ים
the priests
5971 [e]
wə·hā·‘ām,
וְהָעָ֗ם
and the people
408 [e]
’al-
אַל־
nay
2040 [e]
ye·her·sū
יֶֽהֶרְס֛וּ
break
5927 [e]
la·‘ă·lōṯ
לַעֲלֹ֥ת
to come
413 [e]
’el-
אֶל־
to
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD
6435 [e]
pen-
פֶּן־
or
6555 [e]
yip̄·rāṣ-
יִפְרָץ־
will break
bām.
בָּֽם׃
-
__________
19:25
3381 [e]
way·yê·reḏ
וַיֵּ֥רֶד
went
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
5971 [e]
hā·‘ām;
הָעָ֑ם
the people
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֖אמֶר
and told
413 [e]
’ă·lê·hem.
אֲלֵהֶֽם׃
about
s
ס
-
__________
|
19:18
3588
το
The
3735
όρος
mount
3588
το
*
Σινά
Sinai
2585.2
εκαπνίζετο
smoked
3650
όλον
entirely
1223
διά
on account of
3588
το
2597-3588-2316
καταβεβηκέναι τον θεον
God coming down
1909
επ'
upon
1473
αυτό
it
1722
εν
in
4442
πυρί
fire.
305
ανέβαινε
[4ascended
1161
δε
1And
3588
ο
2the
2586
καπνός
3smoke]
5616
ωσεί
as
2586
καπνός
smoke
2575
καμίνου
of a furnace.
2532
και
And
1839
εξέστη
[5amazed
3956
πας
1all
3588
ο
2the
2992
λαός
3people
4970
σφόδρα
4 were exceedingly].
__________
19:19
1096-1161
εγίνοντο δε
And there were
3588
αι
the
5456
φωναί
sounds
3588
της
of the
4536
σάλπιγγος
trumpet
4260
προβαίνουσαι
advancing
2478
ισχυρότεραι
strong —
4970
σφόδρα
exceedingly.
*
Μωυσής
Moses
2980
ελάλει
spoke,
3588
ο
1161
δε
and
2316
θεός
God
611
απεκρίνατο
answered
1473
αυτώ
to him
5456
φωνή
by voice.
__________
19:20
Moses and Aaron Called unto Mount Sinai
2597
κατέβη
[3came down
1161
δε
1And
2962
κύριος
2 the lord]
1909
επί
upon
3588
το
3735
όρος
mount
3588
το
*
Σινά
Sinai,
1909
επί
upon
3588
την
the
2884.2
κορυφήν
top
3588
του
of the
3735
όρους
mountain.
2532
και
And
2564-2962
εκάλεσε κύριος
the lord called
*
Μωυσήν
Moses
1909
επί
unto
3588
την
the
2884.2
κορυφήν
top
3588
του
of the
3735
όρους
mountain;
2532
και
and
305-*
ανέβη Μωυσής
Moses ascended.
__________
19:21
2532
και
And
2036-2316
είπεν ο θεός
God said
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses,
3004
λέγων
saying,
2597
καταβάς
Go down
1263
διαμάρτυραι
to testify
3588
τω
to the
2992
λαώ
people!
3379
μήποτε
lest at any time
1448
εγγίσωσι
they should approach
4314
προς
to
3588
τον
2316
θεόν
God
2657
κατανοήσαι
to contemplate,
2532
και
and
4098
πέσωσιν
[3should fall
575-1473
απ' αυτών
2of them
4128
πλήθος
1a multitude].
__________
19:22
2532
και
And
3588
οι
the
2409
ιερείς
priests,
3588
οι
the ones
1448
εγγίζοντες
approaching
3588
τω
to the
2962
κυρίω
lord
3588
τω
2316
θεώ
God,
37
αγιασθήτωσαν
let them be sanctified!
3379
μήποτε
lest at any time
525
απαλλάξη
[2should get rid
575
απ'
3of
1473
αυτών
4them
2962
κύριος
1 the lord].
__________
19:23
2532
και
And
2036-*
είπε Μωυσής
Moses said
4314
προς
to
3588
τον
2316
θεόν
God,
3756
ου
[3shall not
1410
δυνήσεται
4be able
3588
ο
1the
2992
λαός
2people]
4320
προσαναβήναι
to ascend
1519
εις
to
3588
το
3735
όρος
mount
3588
το
*
Σινά
Sinai,
1473-1063
συ γαρ
for you
1263
διαμεμαρτύρησαι
testified
1473
ημίν
to us,
3004
λέγων
saying,
873
αφόρισαι
Separate from
3588
το
the
3735
όρος
mountain
2532
και
and
37
αγίασαι
sanctify
1473
αυτό
it!
__________
19:24
2036
είπε
[3said
1161
δε
1And
1473
αυτώ
4to him
2962
κύριος
2 the lord],
897.2
βάδιζε
Proceed,
2597
κατάβηθι
go down,
2532
και
and
305
ανάβηθι
then ascend,
1473
συ
you
2532
και
and
*
Ααρών
Aaron
3326
μετά
with
1473
σου
you!
3588-1161
οι δε
But the
2409
ιερείς
priests
2532
και
and
3588
ο
the
2992
λαός
people
3361-971
μη βιαζέσθωσαν
shall not use force
305
αναβήναι
to ascend
4314
προς
to
3588
τον
2316
θεόν
God,
3379
μήποτε
lest at any time
622
απολέση
[2should destroy
575
απ'
3 some of
1473
αυτών
4them
2962
κύριος
1 the lord].
__________
19:25
2597
κατέβη
[3went down
1161
δε
1And
*
Μωυσής
2Moses]
4314
προς
to
3588
τον
the
2992
λαόν
people,
2532
και
and
2036
είπεν
spoke
1473
αυτοίς
to them.
__________
|
ATTRIBUTION
|
BibleHub.com
Hebrew
Interlinear
The text, transliteration and translation in this first
column are from the Interlinear Bible.
|
ApostolicBible.com
Greek
Interlinear
The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and
English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English
interlinear bible.
|
JewishPub.org
1917
JPS English Translation
The English translation in this third column is from
the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish
Publication Society (JPS); it is in the public domain.
BibleHub.com
Hebrew
& Greek Transliterations
The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek
transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from
BibleHub.com.
|
Copyright © 2013
Hebrew Greek
English Interlinear
|
No comments:
Post a Comment