שמות · ΕΞΟΔΟΣ ·
EXODUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
23 שמות
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΕΞΟΔΟΣ 23
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
EXODUS 23
__________
|
23:15
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2282 [e]
ḥaḡ
חַ֣ג
the Feast
4682 [e]
ham·maṣ·ṣō·wṯ
הַמַּצּוֹת֮
of Unleavened
8104 [e]
tiš·mōr
תִּשְׁמֹר֒
shall observe
7651 [e]
šiḇ·‘aṯ
שִׁבְעַ֣ת
seven
3117 [e]
yā·mîm
יָמִים֩
days
398 [e]
tō·ḵal
תֹּאכַ֨ל
eat
4682 [e]
maṣ·ṣō·wṯ
מַצּ֜וֹת
Bread
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּֽאֲשֶׁ֣ר
I
6680 [e]
ṣiw·wî·ṯi·ḵā,
צִוִּיתִ֗ךָ
commanded
4150 [e]
lə·mō·w·‘êḏ
לְמוֹעֵד֙
the appointed
2320 [e]
ḥō·ḏeš
חֹ֣דֶשׁ
the month
24 [e]
hā·’ā·ḇîḇ,
הָֽאָבִ֔יב
Abib
3588 [e]
kî-
כִּי־
for
ḇōw
ב֖וֹ
-
3318 [e]
yā·ṣā·ṯā
יָצָ֣אתָ
came
4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim;
מִמִּצְרָ֑יִם
of Egypt
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
and none
7200 [e]
yê·rā·’ū
יֵרָא֥וּ
shall appear
6440 [e]
p̄ā·nay
פָנַ֖י
before
7387 [e]
rê·qām.
רֵיקָֽם׃
empty-handed
__________
23:16
2282 [e]
wə·ḥaḡ
וְחַ֤ג
the Feast
7105 [e]
haq·qā·ṣîr
הַקָּצִיר֙
of the Harvest
1061 [e]
bik·kū·rê
בִּכּוּרֵ֣י
the first
4639 [e]
ma·‘ă·śe·ḵā,
מַעֲשֶׂ֔יךָ
of your labors
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
what
2232 [e]
tiz·ra‘
תִּזְרַ֖ע
sow
7704 [e]
baś·śā·ḏeh;
בַּשָּׂדֶ֑ה
the field
2282 [e]
wə·ḥaḡ
וְחַ֤ג
the Feast
614 [e]
hā·’ā·sip̄
הָֽאָסִף֙
of the Ingathering
3318 [e]
bə·ṣêṯ
בְּצֵ֣את
the end
8141 [e]
haš·šā·nāh,
הַשָּׁנָ֔ה
of the year
622 [e]
bə·’ā·sə·pə·ḵā
בְּאָסְפְּךָ֥
gather
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
4639 [e]
ma·‘ă·śe·ḵā
מַעֲשֶׂ֖יךָ
your labors
4480 [e]
min-
מִן־
from
7704 [e]
haś·śā·ḏeh.
הַשָּׂדֶֽה׃
the field
__________
23:17
7969 [e]
šā·lōš
שָׁלֹ֥שׁ
Three
6471 [e]
pə·‘ā·mîm
פְּעָמִ֖ים
times
8141 [e]
baš·šā·nāh;
בַּשָּׁנָ֑ה
A year
7200 [e]
yê·rā·’eh
יֵרָאֶה֙
shall appear
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
2138 [e]
zə·ḵū·rə·ḵā,
זְכ֣וּרְךָ֔
your males
413 [e]
’el-
אֶל־
about
6440 [e]
pə·nê
פְּנֵ֖י
before
136 [e]
hā·’ā·ḏōn
הָאָדֹ֥ן ׀
the Lord
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוָֽה׃
the Lord
__________
23:18
Of the blood and the fat of the sacrifice
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
nor
2076 [e]
ṯiz·baḥ
תִזְבַּ֥ח
offer
5921 [e]
‘al-
עַל־
with
2557 [e]
ḥā·mêṣ
חָמֵ֖ץ
leavened
1818 [e]
dam-
דַּם־
the blood
2077 [e]
ziḇ·ḥî;
זִבְחִ֑י
of my sacrifice
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
nor
3885 [e]
yā·lîn
יָלִ֥ין
to remain
2459 [e]
ḥê·leḇ-
חֵֽלֶב־
is the fat
2282 [e]
ḥag·gî
חַגִּ֖י
of my feast
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
1242 [e]
bō·qer.
בֹּֽקֶר׃
morning
__________
23:19
7225 [e]
rê·šîṯ,
רֵאשִׁ֗ית
the choice
1061 [e]
bik·kū·rê
בִּכּוּרֵי֙
first
127 [e]
’aḏ·mā·ṯə·ḵā,
אַדְמָ֣תְךָ֔
of your soil
935 [e]
tā·ḇî
תָּבִ֕יא
shall bring
1004 [e]
bêṯ
בֵּ֖ית
the house
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֣ה
of the LORD
430 [e]
’ĕ·lō·he·ḵā;
אֱלֹהֶ֑יךָ
your God
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
are not
1310 [e]
ṯə·ḇaš·šêl
תְבַשֵּׁ֥ל
to boil
1423 [e]
gə·ḏî
גְּדִ֖י
A young
2461 [e]
ba·ḥă·lêḇ
בַּחֲלֵ֥ב
the milk
517 [e]
’im·mōw.
אִמּֽוֹ׃
mother
s
ס
-
__________
23:20
An angel is promised, with a blessing, if
they obey him
2009 [e]
hin·nêh
הִנֵּ֨ה
Behold
595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֜י
I
7971 [e]
šō·lê·aḥ
שֹׁלֵ֤חַ
to send
4397 [e]
mal·’āḵ
מַלְאָךְ֙
an angel
6440 [e]
lə·p̄ā·ne·ḵā,
לְפָנֶ֔יךָ
before
8104 [e]
liš·mā·rə·ḵā
לִשְׁמָרְךָ֖
to guard
1870 [e]
bad·dā·reḵ;
בַּדָּ֑רֶךְ
the way
935 [e]
wə·la·hă·ḇî·’ă·ḵā,
וְלַהֲבִ֣יאֲךָ֔
bring
413 [e]
’el-
אֶל־
into
4725 [e]
ham·mā·qō·wm
הַמָּק֖וֹם
the place
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which
3559 [e]
hă·ḵi·nō·ṯî.
הֲכִנֹֽתִי׃
have prepared
__________
23:21
8104 [e]
hiš·šā·mer
הִשָּׁ֧מֶר
your guard
6440 [e]
mip·pā·nāw
מִפָּנָ֛יו
of
8085 [e]
ū·šə·ma‘
וּשְׁמַ֥ע
and obey
6963 [e]
bə·qō·lōw
בְּקֹל֖וֹ
his voice
408 [e]
’al-
אַל־
nay
4843 [e]
tam·mêr
תַּמֵּ֣ר
provoke
bōw;
בּ֑וֹ
-
3588 [e]
kî
כִּ֣י
since
3808 [e]
lō
לֹ֤א
he will not
5375 [e]
yiś·śā
יִשָּׂא֙
pardon
6588 [e]
lə·p̄iš·‘ă·ḵem,
לְפִשְׁעֲכֶ֔ם
your transgression
3588 [e]
kî
כִּ֥י
since
8034 [e]
šə·mî
שְׁמִ֖י
my name
7130 [e]
bə·qir·bōw.
בְּקִרְבּֽוֹ׃
him
__________
23:22
3588 [e]
kî
כִּ֣י
But
518 [e]
’im-
אִם־
if
8085 [e]
šā·mō·a‘
שָׁמֹ֤עַ
truly
8085 [e]
tiš·ma‘
תִּשְׁמַע֙
obey
6963 [e]
bə·qō·lōw,
בְּקֹל֔וֹ
his voice
6213 [e]
wə·‘ā·śî·ṯā
וְעָשִׂ֕יתָ
and do
3605 [e]
kōl
כֹּ֖ל
all
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
I
1696 [e]
’ă·ḏab·bêr;
אֲדַבֵּ֑ר
say
341 [e]
wə·’ā·yaḇ·tî
וְאָֽיַבְתִּי֙
enemies
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
340 [e]
’ō·yə·ḇe·ḵā,
אֹ֣יְבֶ֔יךָ
will be an enemy
6696 [e]
wə·ṣar·tî
וְצַרְתִּ֖י
and an adversary
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
6887 [e]
ṣō·rə·re·ḵā.
צֹרְרֶֽיךָ׃
to your adversaries
__________
|
23:15
3588
την
The
1859
εορτήν
holiday
3588
των
of the
106
αζύμων
unleavened breads
5442
φυλάξασθε
keep
4160
ποιείν
to do!
2033
επτά
Seven
2250
ημέρας
days
2068
έδεσθε
you shall eat
106
άζυμα
unleavened breads,
2509
καθάπερ
just as
1781
ενετειλάμην
I gave charge
1473
σοι
to you,
2596
κατά
according to
3588
τον
the
2540
καιρόν
time
3588
του
of the
3376
μηνός
month
3588
των
of the
3501
νέων
new produce;
1722-1063
εν γαρ
for in
1473
αυτώ
it
1831
εξήλθες
you came forth
1537
εξ
from out of
*
Αιγύπτου
Egypt.
3756
ουκ
You shall not
3708
οφθήση
appear
1799
ενώπιόν
before
1473
μου
me
2756
κενός
empty.
__________
23:16
2532
και
And
1859
εορτήν
a holiday
3588
του
of the
2326
θερισμού
harvest
4409.4
πρωτογεννημάτων
of the first produce
4160
ποιήσεις
you shall observe
3588
των
2041-1473
έργων σου
of your works,
3739
ων
what
1437
εάν
ever
4687
σπειρείς
you sow
1722
εν
in
3588
τω
68-1473
αγρώ σου
your field;
2532
και
and
1859
εορτήν
a holiday
4930
συντελείας
of completion
1909
επ'
at
1841
εξόδου
the conclusion
3588
του
of the
1763
ενιαυτού
year
1722
εν
in
3588
τη
the
4864
συναγωγή
gathering
3588
των
2041-1473
έργων σου
of your works,
3588
των
of the ones
1537
εκ
from out of
3588
του
68-1473
άγρου σου
your field.
__________
23:17
5140
τρεις
Three
2540
καιρούς
times
3588
του
1763
ενιαυτού
a year
3708
οφθήσεται
[4shall appear
3956
παν
1every
732.1
αρσενικόν
2male
1473
σου
3of yours]
1799
ενώπιον
before
2962
κυρίου
the lord
3588
του
2316-1473
θεού σου
your God.
__________
23:18
3752-1063
όταν γαρ
For whenever
1544
εκβάλω
I should cast out
3588
τα
the
1484
έθνη
nations
575
από
from
4383-1473
προσώπου σου
your face,
2532
και
and
1706.2
εμπλατύνω
widen
3588
τα
3725-1473
όριά σου
your boundaries,
3756
ου
you shall not
2380
θύσεις
sacrifice
1909
επί
with
2219
ζύμη
yeast
129
αίμα
the blood
2378.21473
θυσιάσματος
μου
of my sacrifice,
3762.1
ουδέ μη
neither
2837
κοιμηθή
shall [3remain through the night
4720.1
στέαρ
1 the fat
3588
της
1859-1473
εορτής μου
2of my holiday feast]
2193
έως
until
4404
πρωϊ
morning.
__________
23:19
3588
τας
The
536
απαρχάς
first-fruits
3588
των
of the
4409.4
πρωτογεννημάτων
first produce
3588
της
1093-1473
γης σου
of your land
1533
εισοίσεις
you shall carry
1519
εις
into
3588
τον
the
3624
οίκον
house
2962
κυρίου
of the lord
3588
του
2316-1473
θεού σου
your God.
3756
ουχ
You shall not
2192.2
εψήσεις
boil
704
άρνα
a lamb
1722
εν
in
1051
γάλακτι
[2milk
3384-1473
μητρός αυτού
1her mother's].
__________
23:20
Warning against
Serving Other Gods
2532
και
And
2400
ιδού
behold,
1473
εγώ
I
649
αποστέλλω
send
3588
τον
32-1473
άγγελόν μου
my messenger
4253
προ
before
4383-1473
προσώπου σου
your face,
2443
ίνα
that
5442
φυλάξη
he may guard
1473
σε
you
1722
εν
in
3588
τη
the
3598
οδώ
way,
3704
όπως
that
1521
εισαγάγη
he may bring
1473
σε
you
1519
εις
into
3588
την
the
1093
γην
land
3739
ην
which
2090
ητοίμασά
I prepared
1473
σοι
for you.
__________
23:21
4337
πρόσεχε
Take heed
4572
σεαυτώ
to yourself,
2532
και
and
1522
εισάκουε
hearken to
1473
αυτού
him,
2532
και
and
3361
μη
do not
544-1473
απείθει αυτώ
resist his persuasion,
3756
ου
1063
γαρ
for
3361
μη
he should not
5288
υποστείληταί
avoid
1473
σε
you,
3588
το
1063
γαρ
for
3686-1473
όνομά μου
my name
1510.2.3
εστίν
is
1909
επ'
upon
1473
αυτώ
him!
__________
23:22
1437
εάν
If
189
ακοή
in hearing
191
ακούσης
you shall hearken
3588
της
1699
εμής
to my
5456
φωνής
voice,
2532
και
and
4160
ποιήσης
do
3956
πάντα
all
3745
όσα
as much
302
αν
as
1781
εντέλλομαί
I give charge
1473
σοι
to you,
2189.2
εχθρεύσω
I will be an enemy
3588
τοις
to
2190-1473
εχθροίς σου
your enemies,
2532
και
and
480
αντικείσομαι
I will be an adversary
3588
τοις
to the
480
αντικειμένοις
ones being an adversary
1473
σου
of you.
__________
|
Thursday, June 27, 2013
Exodus 23: 15 - 22
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment