שמות · ΕΞΟΔΟΣ ·
EXODUS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
38 שמות
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΕΞΟΔΟΣ 38
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
EXODUS 38
__________
|
38:1
The altar of
burnt offering
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֛עַשׂ
made
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
4196 [e]
miz·baḥ
מִזְבַּ֥ח
the altar
5930 [e]
hā·‘ō·lāh
הָעֹלָ֖ה
of burnt
6086 [e]
‘ă·ṣê
עֲצֵ֣י
wood
7848 [e]
šiṭ·ṭîm;
שִׁטִּ֑ים
of acacia
2568 [e]
ḥā·mêš
חָמֵשׁ֩
five
520 [e]
’am·mō·wṯ
אַמּ֨וֹת
cubits
753 [e]
’ā·rə·kōw
אָרְכּ֜וֹ
long
2568 [e]
wə·ḥā·mêš-
וְחָֽמֵשׁ־
and five
520 [e]
’am·mō·wṯ
אַמּ֤וֹת
cubits
7341 [e]
rā·ḥə·bōw
רָחְבּוֹ֙
wide
7251 [e]
rā·ḇū·a‘,
רָב֔וּעַ
square
7969 [e]
wə·šā·lōš
וְשָׁלֹ֥שׁ
and three
520 [e]
’am·mō·wṯ
אַמּ֖וֹת
cubits
6967 [e]
qō·mā·ṯōw.
קֹמָתֽוֹ׃
high
__________
38:2
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֣עַשׂ
made
7161 [e]
qar·nō·ṯāw,
קַרְנֹתָ֗יו
horns
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
on
702 [e]
’ar·ba‘
אַרְבַּ֣ע
four
6438 [e]
pin·nō·ṯāw,
פִּנֹּתָ֔יו
corners
4480 [e]
mim·men·nū
מִמֶּ֖נּוּ
at
1961 [e]
hā·yū
הָי֣וּ
being
7161 [e]
qar·nō·ṯāw;
קַרְנֹתָ֑יו
horns
6823 [e]
way·ṣap̄
וַיְצַ֥ף
overlaid
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ.
נְחֹֽשֶׁת׃
bronze
__________
38:3
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֜עַשׂ
made
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
3627 [e]
kə·lê
כְּלֵ֣י
the utensils
4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ,
הַמִּזְבֵּ֗חַ
of the altar
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
5518 [e]
has·sî·rōṯ
הַסִּירֹ֤ת
the pails
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
3257 [e]
hay·yā·‘îm
הַיָּעִים֙
and the shovels
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
4219 [e]
ham·miz·rā·qōṯ,
הַמִּזְרָקֹ֔ת
and the basins
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
4207 [e]
ham·miz·lā·ḡōṯ
הַמִּזְלָגֹ֖ת
the flesh
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
4289 [e]
ham·maḥ·tōṯ;
הַמַּחְתֹּ֑ת
and the firepans
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
3627 [e]
kê·lāw
כֵּלָ֖יו
utensils
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֥ה
made
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ.
נְחֹֽשֶׁת׃
of bronze
__________
38:4
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֤עַשׂ
made
4196 [e]
lam·miz·bê·aḥ
לַמִּזְבֵּ֙חַ֙
the altar
4345 [e]
miḵ·bār,
מִכְבָּ֔ר
grate
4639 [e]
ma·‘ă·śêh
מַעֲשֵׂ֖ה
act
7568 [e]
re·šeṯ
רֶ֣שֶׁת
network
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ;
נְחֹ֑שֶׁת
of bronze
8478 [e]
ta·ḥaṯ
תַּ֧חַת
beneath
3749 [e]
kar·kub·bōw
כַּרְכֻּבּ֛וֹ
ledge
4295 [e]
mil·lə·maṭ·ṭāh
מִלְּמַ֖טָּה
beneath
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
reaching
2677 [e]
ḥeṣ·yōw.
חֶצְיֽוֹ׃
halfway
__________
38:5
3332 [e]
way·yi·ṣōq
וַיִּצֹ֞ק
cast
702 [e]
’ar·ba‘
אַרְבַּ֧ע
four
2885 [e]
ṭab·bā·‘ōṯ
טַבָּעֹ֛ת
rings
702 [e]
bə·’ar·ba‘
בְּאַרְבַּ֥ע
the four
7099 [e]
haq·qə·ṣā·wōṯ
הַקְּצָוֹ֖ת
ends
4345 [e]
lə·miḵ·bar
לְמִכְבַּ֣ר
of the grate
5178 [e]
han·nə·ḥō·šeṯ;
הַנְּחֹ֑שֶׁת
of the bronze
1004 [e]
bāt·tîm
בָּתִּ֖ים
holders
905 [e]
lab·bad·dîm.
לַבַּדִּֽים׃
the poles
__________
38:6
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֥עַשׂ
made
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
905 [e]
hab·bad·dîm
הַבַּדִּ֖ים
the poles
6086 [e]
‘ă·ṣê
עֲצֵ֣י
wood
7848 [e]
šiṭ·ṭîm;
שִׁטִּ֑ים
of acacia
6823 [e]
way·ṣap̄
וַיְצַ֥ף
and overlaid
853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֖ם
-
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ.
נְחֹֽשֶׁת׃
bronze
__________
38:7
935 [e]
way·yā·ḇê
וַיָּבֵ֨א
inserted
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
905 [e]
hab·bad·dîm
הַבַּדִּ֜ים
the poles
2885 [e]
baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ,
בַּטַּבָּעֹ֗ת
the rings
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
on
6763 [e]
ṣal·‘ōṯ
צַלְעֹ֣ת
the sides
4196 [e]
ham·miz·bê·aḥ,
הַמִּזְבֵּ֔חַ
of the altar
5375 [e]
lā·śêṯ
לָשֵׂ֥את
to carry
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹת֖וֹ
-
bā·hem;
בָּהֶ֑ם
-
5014 [e]
nə·ḇūḇ
נְב֥וּב
hollow
3871 [e]
lu·ḥōṯ
לֻחֹ֖ת
planks
6213 [e]
‘ā·śāh
עָשָׂ֥ה
made
853 [e]
’ō·ṯōw.
אֹתֽוֹ׃
-
s
ס
-
__________
38:8
The laver of brass
6213 [e]
way·ya·‘aś,
וַיַּ֗עַשׂ
made
853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-
3595 [e]
hak·kî·yō·wr
הַכִּיּ֣וֹר
the laver
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ,
נְחֹ֔שֶׁת
of bronze
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
-
3653 [e]
kan·nōw
כַּנּ֣וֹ
base
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ;
נְחֹ֑שֶׁת
of bronze
4759 [e]
bə·mar·’ōṯ
בְּמַרְאֹת֙
the mirrors
6633 [e]
haṣ·ṣō·ḇə·’ōṯ,
הַצֹּ֣בְאֹ֔ת
of the serving
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who
6633 [e]
ṣā·ḇə·’ū,
צָֽבְא֔וּ
served
6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
the doorway
168 [e]
’ō·hel
אֹ֥הֶל
of the tent
4150 [e]
mō·w·‘êḏ.
מוֹעֵֽד׃
of meeting
s
ס
-
__________
38:9
The court, and
its hangings
6213 [e]
way·ya·‘aś
וַיַּ֖עַשׂ
made
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
2691 [e]
he·ḥā·ṣêr;
הֶחָצֵ֑ר
the court
6285 [e]
lip̄·’aṯ
לִפְאַ֣ת ׀
side
5045 [e]
ne·ḡeḇ
נֶ֣גֶב
the south
8486 [e]
tê·mā·nāh,
תֵּימָ֗נָה
southward
7050 [e]
qal·‘ê
קַלְעֵ֤י
the hangings
2691 [e]
he·ḥā·ṣêr
הֶֽחָצֵר֙
of the court
8336 [e]
šêš
שֵׁ֣שׁ
fine
7806 [e]
mā·šə·zār,
מָשְׁזָ֔ר
twisted
3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֖ה
hundred
520 [e]
bā·’am·māh.
בָּאַמָּֽה׃
cubits
__________
38:10
5982 [e]
‘am·mū·ḏê·hem
עַמּוּדֵיהֶ֣ם
pillars
6242 [e]
‘eś·rîm,
עֶשְׂרִ֔ים
their twenty
134 [e]
wə·’aḏ·nê·hem
וְאַדְנֵיהֶ֥ם
sockets
6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֖ים
and their twenty
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ;
נְחֹ֑שֶׁת
bronze
2053 [e]
wā·wê
וָוֵ֧י
the hooks
5982 [e]
hā·‘am·mu·ḏîm
הָעַמֻּדִ֛ים
of the pillars
2838 [e]
wa·ḥă·šu·qê·hem
וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם
and their bands
3701 [e]
kā·sep̄.
כָּֽסֶף׃
silver
__________
38:11
6285 [e]
wə·lip̄·’aṯ
וְלִפְאַ֤ת
side
6828 [e]
ṣā·p̄ō·wn
צָפוֹן֙
the north
3967 [e]
mê·’āh
מֵאָ֣ה
hundred
520 [e]
ḇā·’am·māh,
בָֽאַמָּ֔ה
cubits
5982 [e]
‘am·mū·ḏê·hem
עַמּוּדֵיהֶ֣ם
pillars
6242 [e]
‘eś·rîm,
עֶשְׂרִ֔ים
their twenty
134 [e]
wə·’aḏ·nê·hem
וְאַדְנֵיהֶ֥ם
sockets
6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֖ים
and their twenty
5178 [e]
nə·ḥō·šeṯ;
נְחֹ֑שֶׁת
bronze
2053 [e]
wā·wê
וָוֵ֧י
the hooks
5982 [e]
hā·‘am·mū·ḏîm
הָֽעַמּוּדִ֛ים
of the pillars
2838 [e]
wa·ḥă·šu·qê·hem
וַחֲשֻׁקֵיהֶ֖ם
and their bands
3701 [e]
kā·sep̄.
כָּֽסֶף׃
silver
__________
|
38:1
The Horned Altar
2532
και
And
4160
εποίησε
he made
2379
θυσιαστήριον
an altar
3646
ολοκαυτώματος
for whole burnt-offering
1537
εκ
out of
3586
ξύλων
[2wood
767.1
ασήπτων
1incorruptible];
4002
πέντε
of five
4083
πηχέων
cubits
3588
το
was the
3372
μήκος
length,
2532
και
and
4002
πέντε
five
4083
πηχέων
cubits
3588
το
the
2148.1
εύρος
breadth;
5068
τετράγωνον
[4four-cornered
1510.7.3
ην
3was
3588
το
1the
2379
θυσιαστήριον
2altar],
2532
και
and
5140
τριών
[2three
4083
πηχέων
3cubits
3588
το
5311-1473
ύψος αυτού
1 its height].
__________
38:2
2532
και
And
4160
εποίησε
he made
3588
τα
the
2768
κέρατα
horns.
1909
επί
Upon
3588
των
the
5064
τεσσάρων
four
1137
γωνιών
corners
1537
εξ
of
1473
αυτού
it
1510.7.6
ήσαν
were
3588
τα
the
2768
κέρατα
horns,
2532
και
and
2572
εκάλυψεν
he covered
1473
αυτά
them
5475
χαλκώ
in brass.
__________
38:3
2532
και
And
4160
εποίησε
he made
4734.1
στεφάνην
a rim
3588
τω
on the
2379
θυσιαστηρίω
altar,
2532
και
and
3588
τον
the
2571.1
καλυπτήρα
lid
1473
αυτού
for it,
2532
και
and
3588
τας
the
5357
φιάλας
bowls
1473
αυτού
for it,
2532
και
and
3588
τας
the
2906.1
κρεάγρας
meat hooks
1473
αυτού
for it,
2532
και
and
3588
το
the
4444.1
πυρείον
censer
1473
αυτού
for it;
2532
και
and
3956
πάντα
all
3588
τα
the
4632
σκεύη
utensils
1473
αυτού
for it
4160
εποίησε
he made
5470
χαλκά
of brass.
__________
38:4
2532
και
And
4160
εποίησεν
he made
1473
αυτώ
for it
2077.1
εσχάραν
[3grate
2041
έργω
4work
1350.2
δικτυωτώ
1a latticed
5470
χαλκήν
2brass].
__________
38:5
2532
και
And
4160
εποίησε
he made
3588
τη
for the
2077.1
εσχάρα
grate
5064
τέσσαρας
four
1146
δακτυλίους
rings
5470
χαλκούς
of brass
1909
επί
upon
3588
τα
the
5064
τέσσαρα
four
2827.1
κλίτη
sides.
2532
και
And
5294
υπέθηκεν
he placed
1473
αυτούς
them
5259
υπό
under
3588
την
the
2077.1
εσχάραν
grate
3588
του
of the
2379
θυσιαστηρίου
altar
2736.3
κάτωθεν
from below;
3588
και
and
1510.7.3
ην
[3was
3588
η
1the
2077.1
εσχάρα
2grate]
2193
έως
unto
2255
ημίσους
half
3588
του
the
2379
θυσιαστηρίου
altar.
__________
38:6
2532
και
And
4160
εποίησε
he made
3588
τους
the
399.2
αναφορείς
bearing poles
3588
τω
for the
2379
θυσιαστηρίω
altar
1537
εκ
out of
3586
ξύλων
[2wood
767.1
ασήπτων
1incorruptible];
2532
και
and
4065.1
περιχάλκωσεν
he brass plated
1473
αυτούς
them
5475
χαλκώ
in brass.
__________
38:7
2532
και
And
1521
εισήγαγε
he inserted
3588
τους
the
399.2
αναφορείς
bearing poles
2596
κατά
at
3588
τα
the
4125.1
πλευρά
sides
3588
του
of the
2379
θυσιαστηρίου
altar
1722
εν
in
3588
τω
the
142
αίρειν
lifting
1473
αυτό
it!
2836.1
κοίλον
[3hollow
4547.1
σανιδωτόν
4planked
4160
εποίησεν
1He made
1473
αυτό
2it].
__________
38:8
2532
και
And
4160
εποίησε
he made
3588
τον
the
3066.1
λουτήρα
[2bathing tub
3588
τον
5470
χαλκούν
1brass],
2532
και
and
3588
την
the
939
βάσιν
[2base
1473
αυτού
3of it
5470
χαλκήν
1brass]
1537
εκ
from out of
3588
των
the
2734.1
κατόπτρων
mirrors
3588
των
of the
3522
νηστευσασών
women that fasted,
3739
αι
who
3522
ενήστευσαν
fasted
3844
παρά
by
3588
τας
the
2374
θύρας
doors
3588
της
of the
4633
σκηνής
tent
3588
του
of the
3142
μαρτυρίου
testimony.
__________
38:9
2532
και
And
4160
εποίησε
he made
3588
την
for the
833
αυλήν
courtyard,
3588
τα
the one
4314
προς
towards
3047
λίβα
the south,
2476.1
ιστία
shrouds
3588
της
for the
833
αυλής
courtyard
1537
εκ
from out of
1040
βύσσου
linen
2831.1
κεκλωσμένης
being twined —
1540
εκατόν
a hundred
1909
εφ'
by
1540
εκατόν
a hundred.
__________
38:10
2532
και
And
3588
οι
4769-1473
στύλοι αυτών
their posts —
1501
είκοσι
twenty,
2532
και
and
3588
αι
939
βάσεις
[4bases
1473
αυτών
1their
1501
είκοσι
2twenty
5470
χαλκαί
3brass].
2532
και
And
3588
οι
2916.1-1473
κρίκοι αυτών
their hooks
2532
και
and
3588
αι
5566.1-1473
ψαλίδες αυτών
their clips
693
αργυραί
were of silver.
__________
38:11
2532
και
And
3588
το
the
2827.1
κλίτος
side
3588
το
4314
προς
towards
1005
βορράν
the north
1540
εκατόν
was a hundred
1909
εφ'
by
1540
εκατόν
a hundred.
2532
και
And
3588
οι
4769-1473
στύλοι αυτών
their posts —
1501
είκοσι
twenty,
2532
και
and
3588
αι
939
βάσεις
[4bases
1473
αυτών
1their
1501
είκοσι
2twenty,
5470
χαλκαί
3brass].
2532
και
And
3588
οι
2916.1-1473
κρικοι αυτών
their hooks,
2532
και
and
3588
αι
5566.1-1473
ψαλίδες αυτών
their clips
693
αργυραί
were of silver.
__________
|
1 And he made the altar of burnt-offering
of acacia-wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the
breadth thereof, four-square, and three cubits the height thereof.
2
And he made the horns thereof upon the four corners of it; the horns thereof
were of one piece with it; and he overlaid it with brass.
3
And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the
basins, the flesh-hooks, and the fire-pans; all the vessels thereof made he
of brass.
4
And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge
round it beneath, reaching halfway up.
5
And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be
holders for the staves.
6
And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with brass.
7
And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to
bear it; he made it hollow with planks.
8
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors
of the serving women that did service at the door of the tent of meeting.
9
And he made the court; for the south side southward the hangings of the court
were of fine twined linen, a hundred cubits.
10
Their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the
pillars and their fillets were of silver.
11
And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their
sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets of
silver.
12
And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and
their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
13
And for the east side eastward fifty cubits.
14
The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars
three, and their sockets three.
15
And so for the other side; on this hand and that hand by the gate of the
court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets
three.
16
All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
17
And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and
their fillets of silver; and the overlaying of their capitals of silver; and
all the pillars of the court were filleted with silver.
18
And the screen for the gate of the court was the work of the weaver in
colours, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; and twenty
cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits,
answerable to the hangings of the court.
19
And their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of
silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver.
20
And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of
brass.
21
These are the accounts of the tabernacle, even the tabernacle of the
testimony, as they were rendered according to the commandment of Moses,
through the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron
the priest. -
22
And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all
that the LORD commanded Moses.
23
And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, a
craftsman, and a skilful workman, and a weaver in colours, in blue, and in
purple, and in scarlet, and fine linen. -
24
All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary,
even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred
and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
25
And the silver of them that were numbered of the congregation was a hundred
talents, and a thousand seven hundred and three-score and fifteen shekels,
after the shekel of the sanctuary:
26 a
beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for
every one that passed over to them that are numbered, from twenty years old
and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and
fifty men.
27
And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the
sanctuary, and the sockets of the veil: a hundred sockets for the hundred
talents, a talent for a socket.
28
And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for
the pillars, and overlaid their capitals, and made fillets for them.
29
And the brass of the offering was seventy talents and two thousand and four
hundred shekels.
30
And therewith he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the
brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the
altar,
31
and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the
court, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court
round about.
__________
Hebrew Transliteration
[שמות] Shemot 38
1 vai·ya·'as et-miz·bach ha·'o·lah a·tzei
shit·tim cha·mesh am·mo·vt a·re·kov ve·cha·mesh-am·mo·vt ra·che·bov ra·vu·a'
ve·sha·losh am·mo·vt ko·ma·tov. 2 vai·ya·'as kar·no·tav al ar·ba pin·no·tav
mim·men·nu hai·u kar·no·tav vay·tzaf o·tov ne·cho·shet. 3 vai·ya·'as
et-kol-ke·lei ham·miz·be·ach et-has·si·rot ve·'et-hai·ya·'im
ve·'et-ham·miz·ra·kot
et-ham·miz·la·got ve·'et-ham·mach·tot
kol-ke·lav a·sah ne·cho·shet. 4 vai·ya·'as lam·miz·be·ach mich·bar ma·'a·seh
re·shet ne·cho·shet ta·chat kar·kub·bov mil·le·mat·tah ad-chetz·yov. 5
vai·yi·tzok ar·ba tab·ba·'ot be·'ar·ba hak·ke·tza·vot le·mich·bar
han·ne·cho·shet bat·tim lab·bad·dim. 6 vai·ya·'as et-hab·bad·dim a·tzei
shit·tim vay·tzaf o·tam ne·cho·shet. 7 vai·ya·ve et-hab·bad·dim
bat·tab·ba·'ot al tzal·'ot ham·miz·be·ach la·set o·tov ba·hem ne·vuv lu·chot
a·sah o·tov. s
8 vai·ya·'as et hak·ki·yo·vr ne·cho·shet
ve·'et kan·nov ne·cho·shet be·mar·'ot ha·tzo·ve·'ot a·sher tza·ve·'u pe·tach
o·hel mo·v·'ed. s
9 vai·ya·'as et-he·cha·tzer lif·'at ne·gev
tei·ma·nah kal·'ei he·cha·tzer shesh ma·she·zar me·'ah ba·'am·mah. 10
am·mu·dei·hem es·rim ve·'ad·nei·hem es·rim ne·cho·shet va·vei ha·'am·mu·dim
va·cha·shu·kei·hem ka·sef. 11 ve·lif·'at tza·fo·vn me·'ah va·'am·mah
am·mu·dei·hem es·rim ve·'ad·nei·hem es·rim ne·cho·shet va·vei ha·'am·mu·dim
va·cha·shu·kei·hem ka·sef. 12 ve·lif·'at-yam ke·la·'im cha·mi·shim ba·'am·mah
am·mu·dei·hem a·sa·rah ve·'ad·nei·hem a·sa·rah va·vei ha·'am·mu·dim
va·cha·shu·kei·hem ka·sef. 13 ve·lif·'at ke·de·mah miz·ra·chah cha·mi·shim
am·mah. 14 ke·la·'im cha·mesh-es·reh am·mah
el-hak·ka·tef am·mu·dei·hem she·lo·shah
ve·'ad·nei·hem she·lo·shah. 15 ve·lak·ka·tef ha·she·nit miz·zeh u·miz·zeh
le·sha·'ar he·cha·tzer ke·la·'im cha·mesh es·reh am·mah am·mu·dei·hem
she·lo·shah ve·'ad·nei·hem she·lo·shah. 16 kol-kal·'ei he·cha·tzer sa·viv
shesh ma·she·zar. 17 ve·ha·'a·da·nim la·'am·mu·dim ne·cho·shet va·vei
ha·'am·mu·dim va·cha·shu·kei·hem ke·sef ve·tzip·p? ra·shei·hem ka·sef ve·hem
me·chu·sha·kim ke·sef kol am·mu·dei he·cha·tzer. 18 u·ma·sach sha·'ar
he·cha·tzer ma·'a·seh ro·kem te·che·let ve·'ar·ga·man ve·to·v·la·'at sha·ni
ve·shesh ma·she·zar ve·'es·rim am·mah o·rech ve·ko·v·mah ve·ro·chav cha·mesh
am·mo·vt le·'um·mat kal·'ei he·cha·tzer. 19 ve·'am·mu·dei·hem ar·ba·'ah
ve·'ad·nei·hem ar·ba·'ah ne·cho·shet va·vei·hem ke·sef ve·tzip·p? ra·shei·hem
va·cha·shu·kei·hem ka·sef. 20 ve·chol-hay·te·dot lam·mish·kan ve·le·cha·tzer
sa·viv ne·cho·shet. s
21 el·leh fe·ku·dei ham·mish·kan mish·kan
ha·'e·dut a·sher puk·kad al-pi mo·sheh a·vo·dat hal·vi·yim be·yad i·ta·mar
ben-a·ha·ron hak·ko·hen. 22 u·ve·tzal·'el ben-u·ri ven-chur le·mat·teh
ye·hu·dah a·sah et kol-a·sher-tziv·vah ha·shem et-mo·sheh. 23 ve·'it·tov
a·ho·li·'av ben-a·chi·sa·mach le·mat·teh-dan cha·rash ve·cho·shev ve·ro·kem
bat·te·che·let u·va·'ar·ga·man u·ve·to·v·la·'at ha·sha·ni u·va·shesh. s
24 kol-haz·za·hav he·'a·s? lam·me·la·chah
be·chol me·le·chet hak·ko·desh vay·hi ze·hav hat·te·nu·fah te·sha ve·'es·rim
kik·kar u·she·va me·'o·vt u·she·lo·shim she·kel be·she·kel hak·ko·desh. 25
ve·che·sef pe·ku·dei ha·'e·dah me·'at kik·kar ve·'e·lef u·she·va me·'o·vt
va·cha·mi·shah ve·shiv·'im she·kel be·she·kel hak·ko·desh. 26 be·ka lag·gul·go·let
ma·cha·tzit ha·she·kel be·she·kel hak·ko·desh le·chol ha·'o·ver
al-hap·pe·ku·dim mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah le·shesh-me·'o·vt e·lef
u·she·lo·shet a·la·fim va·cha·mesh me·'o·vt va·cha·mi·shim. 27 vay·hi me·'at
kik·kar hak·ke·sef la·tze·ket et ad·nei hak·ko·desh ve·'et ad·nei
hap·pa·ro·chet me·'at a·da·nim lim·'at hak·kik·kar kik·kar la·'a·den. 28
ve·'et-ha·'e·lef u·she·va ham·me·'o·vt va·cha·mi·shah ve·shiv·'im a·sah
va·vim la·'am·mu·dim ve·tzip·pah ra·shei·hem ve·chi·shak o·tam. 29 u·ne·cho·shet
hat·te·nu·fah shiv·'im kik·kar ve·'al·pa·yim
ve·'ar·ba-me·'o·vt sha·kel. 30 vai·ya·'as
bah et-ad·nei pe·tach o·hel mo·v·'ed ve·'et miz·bach han·ne·cho·shet
ve·'et-mich·bar han·ne·cho·shet a·sher-lov ve·'et kol-ke·lei ham·miz·be·ach.
31
ve·'et-ad·nei he·cha·tzer sa·viv
ve·'et-ad·nei sha·'ar he·cha·tzer ve·'et kol-yit·dot ham·mish·kan
ve·'et-kol-yit·dot he·cha·tzer sa·viv.
__________
Greek Transliteration
[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos 38
1 kai epoiēsen beseleēl tēn kibōton 2 kai
katechrusōsen autēn chrusiō katharō esōthen kai eξōthen 3 kai echōneusen autē
tessaras daktulious chrusous duo epi to klitos to en kai duo epi to klitos to
deuteron 4 eureis tois diōstērsin ōste airein autēn en autois 5 kai epoiēsen
to ilastērion epanōthen tēs kibōtou ek chrusiou 6 kai tous duo cheroubim
chrusous 7 cheroub ena epi to akron tou ilastēriou to en kai cheroub ena epi
to akron to deuteron tou ilastēriou
8 skiazonta tais pteruξin autōn epi to
ilastērion
9 kai epoiēsen tēn trapezan tēn prokeimenēn
ek chrusiou katharou 10 kai echōneusen autē tessaras daktulious duo epi tou
klitous tou enos kai duo epi tou klitous tou deuterou eureis ōste airein tois
diōstērsin en autois 11 kai tous diōstēras tēs kibōtou kai tēs trapezēs
epoiēsen kai katechrusōsen autous chrusiō 12 kai epoiēsen ta skeuē tēs
trapezēs ta te trublia kai tas thuiskas kai tous kuathous kai ta spondeia en
ois speisei en autois chrusa 13 kai epoiēsen tēn luchnian ē phōtizei chrusēn
sterean ton kaulon 14 kai tous kalamiskous eξ amphoterōn tōn merōn autēs 15 ek
tōn kalamiskōn autēs oi blastoi eξechontes treis ek toutou kai treis ek
toutou eξisoumenoi angēlois 16 kai ta lampadia autōn a estin epi tōn akrōn
karuōta eξ autōn kai ta enthemia eξ autōn ina ōsin ep' autōn oi luchnoi kai
to enthemion to ebdomon ap' akrou tou lampadiou epi tēs koruphēs anōthen
stereon olon chrusoun 17 kai epta luchnous ep' autēs chrusous kai tas labidas
autēs chrusas kai tas eparustridas autōn chrusas 18 outos periērgurōsen tous
stulous kai echōneusen tō stulō daktulious chrusous kai echrusōsen tous
mochlous chrusiō kai katechrusōsen tous stulous tou katapetasmatos chrusiō
kai epoiēsen tas agkulas chrusas 19 outos epoiēsen kai tous krikous tēs
skēnēs chrusous kai tous krikous tēs aulēs kai krikous eis to ekteinein to
katakalumma anōthen chankous 20 outos echōneusen tas kephalidas tas arguras
tēs skēnēs kai tas kephalidas tas chankas tēs thuras tēs skēnēs kai tēn pulēn
tēs aulēs kai agkulas epoiēsen tois stulois arguras epi tōn stulōn outos
periērgurōsen autas
21 outos epoiēsen kai tous passalous tēs
skēnēs kai tous passalous tēs aulēs chankous 22 outos epoiēsen to
thusiastērion to chankoun ek tōn pureiōn tōn chankōn a ēsan tois andrasin
tois katastasiasasi meta tēs kore sunagōgēs 23 outos epoiēsen panta ta skeuē
tou thusiastēriou kai to pureion autou kai tēn basin kai tas phialas kai tas
kreagras chankas
24 outos epoiēsen tō thusiastēriō parathema
ergon diktuōton katōthen tou pureiou upo auto eōs tou ēmisous autou kai
epethēken autō tessaras daktulious ek tōn tessarōn merōn tou parathematos tou
thusiastēriou chankous tois mochlois eureis ōste airein to thusiastērion en
autois 25 outos epoiēsen to elaion tēs chriseōs to agion kai tēn sunthesin
tou thumiamatos katharon ergon murepsou 26 outos epoiēsen ton loutēra
chankoun kai tēn basin autou chankēn ek tōn katoptrōn tōn nēsteusasōn ai
enēsteusan para tas thuras tēs skēnēs tou marturiou en ē ēmera epēξen autēn
27 kai epoiēsen ton loutēra ina niptōntai eξ autou mōusēs kai aarōn kai oi
uioi autou tas cheiras autōn kai tous podas eisporeuomenōn autōn eis tēn
skēnēn tou marturiou ē otan prosporeuōntai pros to thusiastērion leitourgein
eniptonto eξ autou kathaper sunetaξen kurios tō mōusē
28
29
30
31
__________
Exodus 38
[שמות] Shemot
[ΕΞΟΔΟΣ] Exodos
|
Thursday, June 27, 2013
Exodus 38: 1 - 11
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment